Хорошее поведение - [57]

Шрифт
Интервал

Широкая улыбка озарила ее лицо и руки поднялись ладонями к небу.

- Все просто. Угу,- и Дортмундер тоже улыбнулся.

33

- Вот, что я вам скажу о Дортмундере,- произнес Тини Балчер.- Он сам по себе.

Армейский отряд в камуфляжах и со штурмовыми винтовками продолжал движение вверх по лестнице. Тини восстановил дыхание, но его лицо по-прежнему оставалось красным с того момента, как он ввалился сюда с ценными предметами искусства стоимостью сто фунтов, которые болтались у него спине. Энди Келп посмотрел на это лицо. Сильного желания спорить с Тини у него не было. Однако он чувствовал, что обязан защитить Дортмундера, тем более, что ни Стэн, ни Хауэи не проявили заинтересованности к высказыванию Тини.

- Ну и дела, Тини,- начал он.

- Хватит,- прервал тот и мрачно посмотрел в сторону Келпа.

Келп замолчал. По правде говоря, он не мог винить Тини, поскольку все, что только что произошло, было как-то связано с действиями Дортмундера наверху в башне. И если Дортмундер намеревался грабить это гнездо шершней, то, в самом деле, он должен был заранее предупредить своих партнеров об этом.

Вот что произошло. Было почти шесть утра, когда они, наконец-то, взломали двери последнего магазина под названием «Kobol & Kobol» на двадцать шестом этаже. Тини загрузил очередную порцию награбленных предметов. Он спустил сотню фунтов в двух пластиковых мешках вниз по лестнице и когда достиг площадки одиннадцатого этажа, то вдруг услышал хлопанье дверей под собой, топот множества ботинок по металлической лестнице и голоса. Все это указывало на то, что в его направлении движется большое количество людей. Он не мог видеть их, но был уверен, что несется целая толпа, что они поднимаются по лестнице в хорошем быстром темпе, что добраться до седьмого этажа, прежде чем эти люди настигнуть его, было абсолютно невозможно.

И он принял единственно правильное решение в данной ситуации – он развернулся и побежал изо всех сил вверх. И поскольку у него не хватило решимости оставить пластиковые пакеты полные добра для этих вновь прибывших гостей, то он помчался с ними на спине с одиннадцатого этажа на двадцать шестой.

И когда он делал поворот на площадке двадцать третьего этажа, то услышал, как сверху спускается вторая толпа людей. Две группы людей зажимали Тини с двух сторон словно тиски. Он преодолевал свои двести двадцать четыре шага с грузом стоимостью сто фунтов так быстро, как только ему позволяла его физическая форма. Тини Балчер переутомился и сильно замедлился, когда достиг двадцать шестого этажа. Ребята снизу были на расстоянии не более двух этажей от него, а сверху - немного дальше.

Они проверяли даже самые удаленные места в здании. Сто процентов служба безопасности осталась внизу на лестничной площадке, и никто из них не посмел двинуться на какой-нибудь другой этаж (другой работник дежурил теперь у датчика, с которым ранее были проблемы). Поэтому, если парень известный под именем Смит вдруг смог выбраться на лестничную клетку, то он до сих пор должен быть где-то здесь. Таким образом, один отряд в лифте, который вызвал начальник охраны, спустился вниз, в то время как другая группа бойцов вышла из Маркграф на 74-ом этаже. И теперь они мчались снизу и сверху, пытаясь отыскать следы предумышленного взлома (на всякий случай служба безопасности отправила и своего человека). Они надеялись зажать Смита с двух сторон и, черт побери, они были готовый ко всему.

Тини ворвался в коридор на двадцать шестой этаже, бросил мешки в угол и даже не заметил, как длинная черная трость превращается в букет цветов в руке Энди Келпа, который стоял возле магазина аттракционов. Он зашипел на него:

- Заткнитесь все!

Келп быстро заставил всех замолчать, а Тини выбежал из коридора, успокаивая себя тем, что Уилбер Хауэи оставил панель системы безопасности, над которой «поработал» ранее, в аккуратном, опрятном и почти нетронутом состоянии. Он рискнул нагнуться и посмотреть через перила на поднимающихся ребят в камуфляжной форме и с винтовками в руках. Тини предположил, что их должно быть семь человек, возможно восемь в этом отряде, а еще большее количество двигалось сверху.

Возвратившись на двадцать шестой этаж, он молча закрыл дверь и прислонился к ней, прислушиваясь. В эту же секунду Стэн и Хауэи вышли из «Kobol & Kobol» на другом конце коридора. Они также молча подошли к Тини и стали выжидательно смотреть на него.

Все присутствующие услышали топот ботинок. Тини на несколько секунд открыл дверь: и перед их глазами мелькнули военные камуфляжные штанины, заправленные в ботинки стиля воздушно-десантных войск, которые поднимались наверх. Все прислушивались через открытую дверь к происходящему снаружи. По доносившимся звукам можно было понять, что встретились две группы и что-то обсуждают, но эхо в этой лестничной шахте было слишком мощное, чтобы можно было разобрать хоть одно слово. Затем они услышали, как два отряда с глухим шумом направились вверх, постепенно затихая, и Тини закрыл дверь. Повернувшись лицом к остальным членам команды, Тини заявил, что Дортмундер сейчас может рассчитывать только на самого себя.


Еще от автора Дональд Уэстлейк
Детектив США. Книга 8

В восьмой выпуск серии Детектив США, вошли три весьма своеобразных детективных произведения американских авторов: романы Грегори Макдональда «Флетч» и Хью Пентикоста (псевдоним Джадсона Филипса) «Убереги ее от злого глаза», а также сатирического типа повесть Дональда Уэстлейка «Полицейские и воры».


Все мы люди

Комический злодей-герой Дортмундер, и его банда неуклюжих воров возвращаются к увлекательным грабежам. Неудачи и отсутствие взаимопонимания вынуждают банду...


Почему я?

«Византийский Огонь» — безупречный рубин 90 карат весом, с большим национальным и религиозным значением. Это самое большое ограбление в карьере Дортмундера, что делает его целью охоты всех, от агентов ФБР до турецкого правительства и собратьев-преступников. Теперь Дортмундер должен найти способ спасти свою жизнь…


Горячий камушек

Едва Дортмундер вышел из тюрьмы, как ему предложили работу по профилю — его незаурядный талант планировщика и организатора потребовался, чтобы похитить выставленный в музее африканский изумруд. Задача сложная, но исполнимая… вроде бы — кто же знал, что возникнет столько сложностей?


Все дозволено

Роман "Все дозволено" впервые опубликован в 1972 году, издан в Великобритании, переведен во Франции и ФРГ, экранизирован по сценарию автора в США.Впервые на русском языке: "Север" № 11-12, 1985 г.


Банк, который булькнул

Ограбить банк… это несложно. А можно ли УКРАСТЬ банк? Для Дортмундера и компании это, похоже, вполне разрешимая задача. Но, как всегда, без проблем не обходится…


Рекомендуем почитать
Когда я брошу пить

Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…


Тридцать восемь сантиметров

-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.


Когда умрет этот человек

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Палаццо Дарио

Над венецианским Палаццо Дарио витает проклятие…ВСЕ, кому пришла в голову идиотская мысль купить этот прелестный архитектурный памятник, УМИРАЮТ ПРИ ЗАГАДОЧНЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ!Семь владельцев Палаццо Дарио…Семь изящных, насмешливых новелл, по меткому выражению критика, «блистательно пародирующих навязшую в зубах «венецианскую романтику» – оккультную, детективную, любовную, историческую…Семь историй таинственных смертей – в полной красе европейского «черного юмора»!


Маленькая торговка прозой

Третий роман из серии иронических детективов о профессиональном «козле отпущения» Бенжамене Малоссене, в котором герой, как всегда, с огромным трудом выпутывается из сложной криминальной ситуации.


Убийство на Кукуц-Мукуц-стрит

Эксцентричная пародия на рассказы о Шерлоке Холмсе.Текст взят из сборника «Приключения Великого Детектива Шерлока Холмса», подготовленного Уральским Холмсианским Обществом к 100-летию знаменитой схватки у Рейхенбахского водопада.


Не спрашивай

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дорога к гибели

Джон Дортмундер прислуга? Не совсем, конечно, прислуга; он, скорее, играет свою роль в хорошо охраняемом особняке крючковатого магната Монро Холла. Будучи изгнанным из корпорации, он окружил себя целым флотом винтажных автомобилей, но вскоре Холл понимает, что у него появились новые потребности, — от вождения к готовке еды — которые Дортмундер и его банда охотно взялись выполнять. План Дортмундера заключался в следующем: одним махом избавиться от нынешней прислуги и заменить ее своими ребятами, а потом собраться и укатить с награбленным добром.


Держи ухо востро!

Куш всей жизни: легкий доступ в шикарную нью-йоркскую квартиру, битком набитую ценностями, при отсутствий хозяина, скрывающегося от адвокатов своих бывших жен. Но, не успев взяться за дело, команда Дортмундера с удивлением узнает, что их любимый кабачок «Бар и Гриль» находится в тисках мафии, представители которой вдруг решили, что это место отлично подойдет для небольшой аферы и славного пожара. По тактическим и очень суеверным причинам судьба «Бар и Гриль» оказалась более важна для всей команды, чем огромный куш.


Задай глупый вопрос

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.