Холостой прогон - [5]
Завернувшись в махровое полотенце, он сидел в парилке атлетического клуба; по его телу стекали струйки пота, сочившегося из каждой поры. Едва различимый сквозь клубы пара, на другом краю скамейки восседал Марк Стилвелл.
— Вряд ли я смогу выкроить время на ленч, — сказал Марк по телефону Квайсту, — но может быть, ты сходишь со мной в клуб: тренировка, потом пара сандвичей…
Чтобы выдержать нагрузку, с которой он работает, объяснил Стилвелл Джулиану, встретившись с ним в клубе, необходимо поддерживать хорошую форму.
— Я скорее опоздаю на свидание с самой красивой женщиной в мире, которая, по воле случая, оказалась моей женой, чем соглашусь пропустить одну из этих тренировок, Джулиан. В здоровом теле — здоровый дух! И здравые мысли.
Квайста поразило, что Марк относится к тренировкам с энтузиазмом юного бойскаута. Стилвелл был по-своему красив: ни единой лишней унции жира, ладно скроен, тренированые мышцы, квадратная челюсть, твердый рот, коротко стриженные темные волосы и седина на висках — всё это делало его настоящим эталоном современного бизнесмена.
В гимнастическом зале он в быстром темпе проделал тщательно продуманную серию упражнений и поработал с атлетическими снарядами.
Затем — четыре раза туда и обратно в бассейне. Квайст подтянулся несколько раз на перекладине и лениво одолел сто метров в бассейне, пока Стилвелл плыл свои четыреста. Потом была парная, а за ней — игольчатый контрастный душ. Прямиком из душа — на массажные столы, где двое здоровенных массажистов сперва тискали и мяли, а затем похлопывали и поглаживали их тела. На закуску был зал для кварцевания. Они растянулись на двух мягких столах, служитель включил кварцевые лампы, приладил им на глаза повязки из плотной черной материи и вышел.
— Здесь мы проведем пять минут, — сказал Марк. — Рассказывай, что тебя ко мне привело, старина.
Квайст подумал, что, если засунуть ему в рот яблоко, его вполне можно подавать к столу вместо жареного поросенка, настолько сильно припекала лампа.
Он стал говорить, не видя своего слушателя, не в состоянии оценить его реакцию. Он рассказал о планах Мэрилин относительно Кэролайн. Упомянул о гонораре в десять тысяч долларов. Объяснил, что никакого вторжения в личную жизнь Стилвеллов не будет. Он сделал все, что может сделать за пять минут связанный по рукам и ногам слепой человек.
Прозвенел звонок. Пять минут поджаривания истекли. Погасли кварцевые лампы, и служитель снял с их глаз черные повязки.
— До чего же хорошо я себя чувствую! — сказал Марк.
Они прошли в комнату, где за небольшими столиками сидели несколько мужчин, одеждой которым служили лишь обернутые вокруг чресел махровые полотенца. У этих завсегдатаев атлетического клуба была дочерна загорелая кожа и, мельком подумал Квайст, несколько истощенный вид. К столику Стилвелла подошел кто-то из обслуживающего персонала.
— Как обычно, — бросил Марк. Вновь повернувшись к Джулиану, он улыбнулся, продемонстрировав два ряда великолепных, ослепительно белых зубов. — Большинство из этих бедолаг сперва тренируется до седьмого пота, а затем пускает все свои усилия псу под хвост с помощью двух-трех мартини. Лично я после тренировки всегда выпиваю стакан топленого молока с ржаными чипсами. Но ты, старина, можешь заказать что угодно.
— Тогда хочу канкан, — капризно надул губы Квайст.
Марк оценил свежую идею на пять с плюсом. Ну а если серьезно? Если серьезно, подумал Квайст, сейчас в самый раз будет кровавая Мэри.
— Предложение интересное, — перешел наконец к делу Марк. — Ты, конечно, успел поговорить с Кэролайн?
Квайст был счастлив узнать, что монолог слепца в опаленной кварцевым солнцем пустыне не пропал даром.
— Она ответила «нет», но сказала, что я, если хочу, могу поговорить с тобой.
— Умница, — сказал Марк. — Всегда в первую очередь подумает обо мне. Кто может желать большего?
— Никто, — согласился Квайст, — даже король Сиама. Думаю, эта идея её не просто позабавила, но и показалась привлекательной. Но, как ты только что сказал, в первую очередь она думает о тебе.
Тем временем служитель принес и поставил на столик стакан топленого молока, блюдце с ржаными чипсами и большой бокал кровавой Мэри.
— Довольно долго я вел себя не слишком умно, — насупясь, сообщил Марк стакану с молоком. — Да, конечно, Кэролайн имела все, что только могла пожелать: наряды, драгоценности, автомобили и так далее. Но я не уделял ей столько времени, сколько следовало. Просто не мог. Ведь на управление компанией «Стилвелл энтерпрайз» уходит тридцать часов в сутки. И то не хватает. Иногда я думаю, что Кэролайн испытывает недостаток общения. До нашей свадьбы она пользовалась огромной популярностью. Среди людей театра и кинематографа, я имею в виду.
— Причем без малейших усилий, — подтвердил Квайст.
— Это причина, по которой я нахожу твое предложение интересным. — Темные глаза оторвались от стакана с топленым молоком и в упор посмотрели на Джулиана. — Могу я доверить тебе совершенно конфиденциальную информацию?
— Если ты сам не можешь ответить на свой вопрос, лучше ничего не говори, — спокойно сказал Квайст.
— Я действительно тебе доверяю и потому скажу. — Марк глубоко вздохнул. — Сейчас рассматриваются три кандидатуры, и среди них моя, на очень важный пост. Кому-то из троих выпадет честь возглавить величайшее слияние корпораций. Люди, которым предстоит принять решение, находятся в самых высших эшелонах финансовой элиты.
В настоящий сборник, открывающий серию «Детектив США», включены произведения двух известных представителей криминальной литературы старшего поколения Джадсона Филипса и Росса Макдональда.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В шестой сборник детективов США вошли произведения трех классиков американской криминальной литературы: роман Хью Пентикоста (псевдоним Джадсона Филипса) «Перевертыши» и образцы творчества основателей «крутого детектива» Раймонда Чандлера (короткая повесть «Суета с жемчугом») и Дэшила Хэммета (роман «Тонкий человек»).
В сборник детективов США вошли произведения классиков американского «крутого детектива» Э.С.Гарднера «Дело воющей собаки» и Хью Пентикоста «И пусть я погибну», а также роман Росса Томаса «Каскадер из Сингапура».
В настоящий сборник детективов США вошли, повесть одного из лучших мастеров короткой криминальной повести Хью Пентикоста «Любитель шампанского» и политический роман писателя Росса Томаса «Выборы».
В настоящий сборник детективов США вошли повести Эда Макбэйна «И пусть даже одержимые злом», Оливера Блика (псевдоним Росса Томаса) «Честный вор» и Джадсона Филипса «Город слухов».
Сказочный сюжет поисков Василисы Прекрасной обретает иную жизнь в наши дни: сама Василиса идет на розыски своего любимого — Царевича. Идет по дорогам России, по окопам чеченской войны и возвращает своего суженого к жизни.
Хрупкая, как яичная скорлупа, и твердая, как бетон, — вот две стороны ее натуры. Она может часами мучиться из-за царапины на автомобиле. А может легко переехать того, кто, по ее мнению, этого заслуживает.В сумочке любимый пистолет, «магнум» сорок четвертого калибра; она прекрасно выглядит в дизайнерском комбинезоне для беременных и туфлях на высоком каблуке. На пальце кольцо с бриллиантом за сто тысяч, на запястье часы «Патек Филипп».Красивая женщина, любящая супруга, мать, ждущая появления второго ребенка.
Жизнь у молодого деревенского парня Эллиота Джексона и раньше была непростая. Впечатлительному и наделенному наследственным даром предчувствия, читающему невидимые знаки, ему хронически не везет с самой обычной работой. А тут еще лучший друг Спайк находит среди леса плантацию конопли и, недолго думая, похищает весь урожай. И для обоих друзей начинается настоящий кошмар: приятели оказываются вовлечены в чужую жестокую игру.
События, описываемые в приключенческой повести «Тобаго» меняет курс», относятся к периоду присоединения Латвии к Советскому Союзу. В центре повествования — команда торгового латвийского судна «Тобаго», находящегося во время этих событий в океанском плавании.«Три дня в Криспорте» — приключения советских моряков в зарубежном порту.«24–25» не возвращается» — повесть о поиске преступника.Авторизованный перевод с латышского Юрия Каппе.
В прошлом международный преступник, а ныне почтенный торговец предметами искусства, он просыпается утром и обнаруживает у себя в доме труп. Бывший подельник Овидия Уайли заколот снятым здесь же со стены коллекционным кинжалом. Разумеется, это выглядит очень странно. Но еще более странно звучит предложение появившегося вскоре агента ЦРУ.Овидий должен внедриться в Ватикан и оттуда выйти на след священника, исчезнувшего вместе с огромной денежной суммой…
…Наёмный убийца, или киллер (от англ. killer) — человек, совершающий убийства за материальное вознаграждение от заказчика. Такие убийства называются заказными, и большинство законодательств мира считают виновными в них и исполнителя, и заказчика….Энциклопедический словарь.