Холодный Том - [12]
— Что это? — спросила она. — На кончике градусника, который Том держал во рту.
Джо присмотрелся внимательнее. Очень осторожно потрогал белую субстанцию.
И поднял глаза с удивлением и страхом.
— Лед, — сказал он.
22
Эди Макинтош явно что-то заподозрила. Иначе никто не стал бы проводить столько времени в саду. Особенно зимой, когда едва ли можно было найти там что-нибудь съедобное. Эди Макинтош вновь торчала возле дома, с мотыгой, в своей дурацкой шапке и толстенном пальто. И это было особенно некстати, поскольку Том хотел в туалет.
— Джозеф! Джозеф!
Том осторожно выглянул в окно. Джо попался.
— Опять идешь в сарай?
— Нет, — ответил Джо. — Еду в Австралию.
Эди Макинтош подозрительно глянула на него из-под козырька.
— И сестру с собой берешь?
— Сводную сестру, — холодно поправил он.
— Что?
— Анна мне сестра только наполовину.
Эди прищурилась.
— Удивительно, что такой взрослый парень играет с такой маленькой девочкой, — сказала она.
Лицо Джо было свирепым — иногда он был очень похож на соплеменников Тома, — но он не причинил ей никакого вреда. Хотя Эди Макинтош запросто могла вызвать ненависть: у нее был резкий голос, сверлящий взгляд и острый нос, а под нелепой одеждой, должно быть, скрывалась усохшая мумия.
Кто-то открыл заднюю дверь.
— Вот твой папа, — объявила Эди Макинтош. — Бернард!
Бернард был большим — широким, тучным, горячим. Его черные волосы завивались словно овечья шерсть, косматые брови срослись на переносице, а мясистый рот был вечно полуоткрыт.
— Доброе утро, Эди, — произнес он, направляясь по своим делам, но Эди не дала ему ускользнуть.
— Как вам, должно быть, приятно видеть Джо.
Бернард кашлянул, давая понять, что не расположен к беседе.
— Ведь он не так часто у вас гостит.
— Только когда мама уезжает по работе, — злобно проговорил Джо.
Бернард прочистил горло.
— Здорово, что он здесь, — сказал он. Это прозвучало несколько натянуто. — Правда здорово, — повторил он, словно желая смягчить невольную резкость.
— И чем же Джо занимается?
— Он не знает, — вмешался Джо. — Он целыми днями на работе.
Бернард переминался с ноги на ногу, как привязанный бык.
— Я же должен работать, Джо, — оправдывался он.
— Ну конечно. Ведь ты не стал бы тратить на меня свой отпуск.
Бернард открыл было рот, чтобы ответить, но передумал.
— В выходные я буду дома, — наконец сказал он. — Мы могли бы что-нибудь придумать.
Джо хмыкнул и отошел.
Эди проследила за ним взглядом.
— Ребенку разведенных родителей приходится непросто, — сказала она.
Бернард буркнул что-то и пошел своей дорогой.
23
Дни были короткими и ветреными. Хотя мороз еще не ударил, в сарае становилось все холоднее и неуютнее. Том спросил Джо, когда Бернард сможет его увезти.
— В выходные. Через несколько дней, — сказал Джо. — Я канючил, чтобы он взял отпуск, который ему дать не могут, так что он вряд ли откажется свозить меня куда-нибудь в выходные.
Том вздрогнул. Демоны все время порабощали друг друга, — но хвастаться этим казалось Тому чудовищным.
— Смотри, я нашел немного лакмусовой бумаги в старой химической лаборатории отца. Плюнь на нее сейчас, а потом еще раз, когда станешь невидимым.
Том покачал головой:
— Не теперь.
Джо выдвинул вперед челюсть:
— Смотри…
— Нет, — снова повторил Том. — Не получится. Мне нездоровится.
— Да ты здоров как бык!
Но это было не так. Том не понимал, в чем дело. Ему было тревожно, скверно и жарко. И это казалось странным, поскольку одновременно он мерз.
— Гм, — протянул Джо. — Может, это из-за пищи. Ты же привык питаться мясом? А Анна кормит тебя булочками.
Анна принесла ему пальто. От него сильно пахло потом, но прошлой ночью Тому оно очень пригодилось.
— Дай мне посмотреть, как ты становишься невидимым, — сказал Джо.
— Я не могу, — ответил Том.
— Попытайся, — не отставал Джо.
Том окинул его взглядом: желтоватое лицо с проницательными глазами цвета спелого крыжовника и сильные жилистые руки. Том ощутил укол ненависти, потому что даже в этот момент Джо пытался его поработить. Он выпускал невидимые щупальца, тянувшиеся к душе Тома. Его затрясло.
Джо взял Тома за плечо. Его пальцы были тяжелыми и сильными настолько, что могли переломать Тому кости.
— Попытайся стать невидимым, — угрожающе произнес он.
Том был готов уступить, хотя и знал, что не должен. Что-то происходило у него внутри, и он знал, что не сможет достигнуть царства звезд, а если попытается, то произойдет нечто ужасное.
Джо склонился над ним, обдав лицо Тома зловонным дыханием.
— Ты же не собираешься разорвать нашу сделку? — спросил он тихо-тихо. — Но если хочешь, я позову полицию хоть сейчас.
— Нет, — сказал Том. Никогда еще он не испытывал такой ненависти.
— Тогда, маломерок, обратись к своим звездам.
Том попытался сбросить руку Джо, но он был в четыре раза сильнее Тома.
— Может, тебе будет проще со сломанной рукой? — бесстрастно поинтересовался Джо.
— Нет! — воскликнул Том. Со сломанной рукой он точно не сможет добывать себе пищу. Он умрет с голоду, как Линна в прошлом году. А Джо ничего не стоило сломать ему руку. Том стал соображать: Анна отправилась в город за едой, и выхода у него не было.
От клокочущей внутри ненависти у Тома стучало в висках. Может быть, именно из-за этого он чувствовал себя так скверно.
В этой книге объединены два произведения Л. Лагина: сказочная повесть «Старик Хоттабыч» и роман «Голубой человек». Но объединяет их не только общая обложка - мягкая ирония автора, сказочно-фантастические действия в реальном мире и многое, многое другое.
Остров Ис зажат меж двух вселенных: Миром Надёжности и Миром Ненадёжности. Первый – хорошо вам знаком: здесь играют в компьютерные игры и смотрят кинофильмы. Второй – мрачен и непредсказуем: там обитает загадочный Призрак, воплощение зла, там строятся глобальные заговоры, а на карте можно найти Море Ожогов и Прожорливую пустыню. Ис – перевалочный пункт между реальным и магическим измерениями: колдуны и рыцари этого острова противостоят Призраку, а на досуге – смотрят кино и играют в компьютерные игры. Юный Гиймо был обыкновенным школьником, пока не стал учеником Кадехара, могущественного колдуна.
Гиймо, ученик колдуна, вернулся из Мира Ненадёжности героем и спасителем: отныне его имя у всех на устах, а пройти по улицам неузнанным уже не получится. Правда, теперь Гиймо реже видится с друзьями: у всех свои заботы, своя учёба, своя миссия. Жизни обычного школьника больше не будет – Гиймо нужно запереться в монастыре Гифду и постигать колдовство на новом уровне, в любой момент ожидая вторжения Призрака. Однажды в Гифду появляется загадочный владыка Ша – человек, непостижимым образом связанный и с пропавшей Книгой звёзд, и с тревожными новостями из мира монстров, и даже с учителем Гиймо – мудрым Кадехаром.
Мальчик Людо живет в горной деревушке. Больше всего на свете он любит ухаживать за своим старым конем по имени Ренти, но однажды зимним вечером конь исчезает. Мальчик отправляется на поиски и… попадает в волшебную пещеру. Оказывается, его старый друг Ренти – на самом деле звездный конь, который должен следовать за солнечной колесницей. Теперь выбор за Людо: вернуться домой или сопровождать своего друга в путешествии по чудесной звездной стране. Впервые на русском языке!
У юной драконихи по имени Авантюрина, живущей в горной пещере, храброе сердце. Чтобы доказать свою смелость и решительный нрав, она покидает родительский дом и отправляется на поиски приключений. Но бедной Авантюрине не везёт: коварный маг превращает её… в самую обычную девочку. Никаких больше острых клыков, широких крыльев и огня, извергающегося из пасти… Одно только храброе сердце. И новая страсть – шоколад!