Холодное сердце - [45]

Шрифт
Интервал

Мне очень жаль, что я не догадалась обо всем раньше, дорогая Хлоя. Конечно, Люк увлекся моей красивой молодой компаньонкой и не мог позволить себе оставаться в доме, который я так люблю, больше, чем на пару дней, потому что здесь жили вы, а он благородный глупец. Не надо снова качать головой и думать, что я сошла с ума. Загляните поглубже в свое и в его сердце, прежде чем решитесь разбить их. Я подозреваю, Люк считал, что, если он решится на неравный брак, это навредит обеим вашим дочерям. Естественно, ведь бедняга понятия не имеет, что вы равны ему, а возможно, даже выше его по происхождению. Легенда гласит, что Тиссели были византийскими князьями до того, как обосновались в Англии, где стали знаменитыми полководцами.


Хлоя все же покачала головой, но не потому, что Виржиния лелеяла мечту о любви, связывавшей ее компаньонку с лордом Фарензе, а потому, что знала: предком Тиссели был варвар-пират, который захватил в плен вдову крестоносца, возвращавшуюся в Англию, чтобы потребовать назад свои земли, прежде чем их отберет король. Пират влюбился в эту леди и сам стал ее пленником. Она вышла за него замуж, привезла к себе домой и, чтобы отпугнуть тех, кто пытался отнять у них Кроудейл, сочинила легенду. Хлоя разрывалась между гордостью за своего предка-разбойника и сомнениями, насколько союз между их семьями показался бы Уинтерли удачным, если бы они узнали правду. Вести свое происхождение от пары отчаянных авантюристов, положивших начало длинной череде игроков, пройдох, а то и откровенных воров, – не лучший повод для гордости.


Так или иначе, но я слишком долго была глупой в отношении вас и Люка. Но недавно во время одного из его кратких визитов в Фарензе-Лодж мне представился случай увидеть вас вместе, и я поняла, что вы влюблены в него не меньше, чем он в вас, даже если вы сами этого не осознаете. Было бы еще большим грехом с вашей стороны отвергнуть любовь, чем, забыв обо всем, отдаться ее радостям. Годы бегут слишком быстро, так воспользуйтесь своей красотой и молодостью, чтобы добиться счастья, которого вы заслуживаете. Умоляю вас, не совершите ошибки, позволив чужим грехам встать между вами и человеком, который действительно достоин вас. Общество примирится с Верити, как и с вашей приемной дочерью, если Люк сделает то же самое. Он поистине благородный человек, поэтому, дорогая Хлоя, пожалуйста, не делайте ему больнее, чем сделала его проклятая жена за время их злополучного брака.

Вскоре вы узнаете, что существуют и другие вещи, которые надо исправить, хотя эта беспокоит меня больше всего. Прошу вас, не отказывайтесь от той роли, которую я вам отвела. Я намерена заставить вас открыть моему внучатому племяннику то, что вы, скорее всего, сохранили бы в тайне, но что должно выйти наружу.


Хлоя вздохнула и поняла, что, вопреки ожиданиям, леди Виржиния была вовсе не так тверда в том, чтобы открыть Люку происхождение своей экономки. Стараясь не замечать прискорбной дрожи в руках, Хлоя снова взяла письмо умершей хозяйки, чтобы прочитать последнюю страницу.


Упрямая независимость – это очень хорошо, но она грозит ужасным одиночеством, а для вас, кроме всего прочего, может представлять опасность. Получив наследство, ваш брат Кроудейл попал в плохую компанию, поэтому будьте осторожны, если под видом раскаяния он захочет забрать вас с Верити домой. Прошу вас, не отталкивайте Люка, когда он придет к вам с вопросом, кто вы такая, а ему придется это сделать, когда он получит письмо, которым я начинаю свой год загадок. Надеюсь и молюсь, чтобы он стал замечательным. Существует четыре несправедливости, которые необходимо исправить, и я благодарю Господа, что Он даровал мне время понять, что так не может длиться вечно.

Итак. Я верю, вы сделаете все возможное, чтобы убедиться, что мой грех бездействия исправлен. Вы лучше, чем была я, дорогая, и, в придачу к острому уму, обладаете добрым сердцем. Помните, Люк совсем не тот угрюмый монстр-отшельник, каким считают его в свете. Если вы сомневаетесь в моих словах, посмотрите, как он любит и балует свою дочь. В самом худшем случае у вас будет год, чтобы решить, как вам поступить, но я надеюсь и молюсь, чтобы вы выбрали достойного мужчину и лучшее будущее.

Прощайте, дорогая, живите хорошо и будьте счастливы. Никто не заслуживает Господнего благословения больше, чем вы с моим упрямым внучатым племянником.


Хлоя уронила письмо к себе на колени и, посмотрев в соседнее окно, с удивлением увидела сумерки, хотя, читая последние слова письма Виржинии, совсем не замечала, что ей не хватает света. Она подумала, как будет смотреть в глаза лорду Фарензе после того, как прочла это послание, и решила, что просто отдаст предназначенное ему письмо и уйдет, чтобы он мог его прочитать.

* * *

– Вот ваше задание от леди Виржинии, милорд, – сказала Хлоя Люку. Она выглядела такой хрупкой, что, казалось, стоит ему дохнуть посильнее, и она рассыплется.

Люк не спешил брать письмо из ее протянутой руки, пока она не посмотрела ему в глаза и он не увидел в них вызов. Так-то лучше. Это была его Хлоя, яростная и готовая драться со всем миром, если он угрожал тем, кого она любит. На том долгом пути, которым они десять лет шли навстречу друг другу, ему все же удалось узнать ее.


Еще от автора Элизабет Бикон
Последний сезон

Виконт Шаттлворт, лишившись юношеских иллюзий, намерен воспользоваться знаменитым лондонским сезоном, чтобы наконец подыскать себе жену — полную противоположность той бессердечной красавице, которая небрежно отвергла его три года назад. И предмет его прежних воздыханий Кэтрин Элстоун также возлагает надежды устроить в этот сезон свою личную жизнь. Однако, не желая повторить ошибку старшей сестры, угодившей в сети коварного обманщика, она приглядывает себе жениха на величайшем брачном аукционе Англии, движимая не чувствами, а здравым смыслом.


Ловелас и скромница

Темное глухое платье, чепцы, капоры и очки как нельзя лучше дополняют облик строгой гувернантки Шарлотты Уэллс. Отчего же тогда Бен Шоу — красавец, ловелас и очень богатый человек, который не признает никаких авторитетов и может легко соблазнить любую светскую кокетку, — теряет уверенность от ее колких замечаний и остроумных реплик. Мисс Уксус-и-Благонравие, как он ее называет, очень хорошо знает свое место в этом мире, но почему же ее второе «я» сладко замирает и летит, как бабочка к огню, в своих мечтах только к нему, к несносному и ненадежному Бену…


Граф-затворник

Очаровательная энергичная леди Персефона Сиборн влюбилась в нелюдимого и высокомерного графа Александра Фортина, не догадываясь о том, что он тоже ее любит. Они могли бы и не узнать о том, что их страсть взаимна, но судьбе было угодно устроить так, чтобы их интересы тесно переплелись. Персефона назначает Алексу свидание, нет-нет, исключительно деловое, – они должны обсудить свои действия по спасению близких им людей. Но Алекс – опытный соблазнитель, а леди Сиборн – горячая и страстная девушка, и после того, что между ними произошло, граф, как истинный джентльмен, просто обязан жениться на Персефоне…


Охота на герцогиню

Джек Сиборн, потомок флибустьеров, титулованный герцог Деттингем, обязан не только радеть о сохранности и процветании вверенной ему провинции, но и позаботиться о достойном наследнике титула. В светских же кругах ходят слухи о причастности герцога к некоему преступлению, и Джеку необходимо заткнуть рот сплетникам, спешно женившись. Но стоит ли ему жертвовать своим счастьем?


Возраст чувственности

Ровена Уэстхоуп, вдова двадцати четырех лет, вернувшись в родной дом после гибели мужа на войне, вела тихую, скучную жизнь, как и должно в ее положении. Выручая непоседливую младшую сестру из очередной переделки, женщина знакомится с Джеймсом Уинтерли — представителем аристократического рода. Первое отталкивающее впечатление, которое мужчина производит на нее, несмотря на красоту и видимые достоинства, при ближайшем знакомстве сменяется сначала интересом, а потом и влюбленностью. Происходит это после того, как, нарушив приличия, Ровена подслушивает под окном его откровенный разговор с братом.


Возвращенная любовь

На экипаж молодой знатной леди Фреи Бакл напали грабители. Спасаясь от них в лесу, Фрея заблудилась и подвернула ногу. Измученную и без гроша в кармане, ее случайно обнаружил Ричард Сиборн. Вот уже несколько лет молодой аристократ под вымышленным именем скрывался в лесном домике с маленькой дочкой и приемным сыном. Ричард приютил Фрею. Неизбежное произошло – страсть вспыхнула между молодыми людьми, они были счастливы в объятиях друг друга, но недолго. Ричард не собирался жениться на Фрее, его главная забота – дети.


Рекомендуем почитать
Зеркало смерти, или Венецианская мозаика

Венеция. Сверкающий бриллиант в короне Средиземноморья. Город, прославленный не только своими каналами и дворцами, но и искусными мастерами.XVII век. Талантливый стеклодув Коррадино Манин изобретает способ изготовления зеркал. Подобных зеркал, которые ценятся на вес золота, нет ни в одном королевском дворце Европы. Поэтому мастеров и их секреты строго охраняет зловещий Совет десяти, правящий Венецианской республикой. Родной город становится для Коррадино тюрьмой, и он планирует побег…Наше время. Леонора Манин после тяжелого бракоразводного процесса уезжает из Англии в Венецию, город, где она родилась.


Цветущая, как роза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Единственная любовь королевы

Королева Виктория взошла на престол в 18 лет и правила Англией 64 года.Она вышла замуж в 21 год и ровно столько же прожила с мужем, принеся ему девятерых детей и став для всей нации живым символом любящей жены и заботливой матери.И она действительно любила своего мужа так, как могут любить только редкие женщины! Но разве любовь исключает страдание? Нет! Просто любящие сердца не ропщут, ибо они знают, ради чего они страдают.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Скандал в семействе Уинтерли

Ив Уинтерли дочь богатого и влиятельного виконта Фарензе от первого брака. Еще во младенчестве она была брошена своей ветреной матерью Памелой, погибшей в аварии пятнадцать лет назад. Однако дурная слава беспутной Памелы следует за Ив по пятам, угрожая в случае малейшей оплошности погубить ее репутацию. Мистер Картер, с которым Ив случайно знакомится у родственников, производит на девушку странное впечатление своей красивой внешностью, высокомерием и следами ранений, полученных в битве при Ватерлоо. Он же влюбляется бесповоротно.