Холодное лето - [33]

Шрифт
Интервал

— Э-э… Са… — Но тут Росса дёрнули за плечё и в дверь сунулся Сандэр.

— Может заглянем в кабак сэр Ромпи? По моему неплохой вариант и жажду утолим, и Бема дождёмся.

— Если вы с дороги, то можете выпить вина и здесь. — Старик так слащаво улыбнулся, что во рту стало гадко.

— Ну, невелика дорога доехать от каменного моста до квартала менял. Право слово, сэр Ромпи заглянем в кабак, а через часик заглянем снова в эту дыру.

— Э-э, ну давайте. — Росс отвязал повод и вскочил на коня. — Мы заглянем через час.

— А может…

— Не нужно настаивать малопочтенный, но всегда настаивайте на лимонных корочках. — Буркнул Сандэр. Они пустили коней лёгкой рысцой и скрылись за ближайшим поворотом.

— В чём дело Сандэр?

— Не знаю, но что-то тут не то. — Сандэр соскочил с коня и, вернувшись к углу, тихонько выглянул. Не прошло и пол минуты как он вернулся. — Наш старикан куда-то намылился, может, прокатимся за ним?

— А он нас не заметит?

— А мы аккуратно.

Напрягаться особо не пришлось, старикан, выйдя из дома, стрелой понёсся вниз по улице в сторону базара на крестовой площади. Там он юркнул в боковую калитку приземистого дома, а через пару минут вышел в сопровождении шести неплохо вооружённых бойцов, и направился обратно.

— Вот так вот. — Констатировал Сандэр

— Заметил?

— Что?

— У двоих из них пояса с шакалами.

— Точно?

— Точнее не бывает.

— Тогда предлагаю нанести им визит. — Улыбнулся Сандэр.

— Вдвоём против шестерых?

— Семерых.

— Старик? Ну, он не в счёт.

— Почему? Он что, не может ткнуть ножиком? Поставить подножку? Или просто заорать благим матом и выдать нас в самый ответственный момент?

— Может, конечно.

— Знаешь Росс, иногда я просто с тебя трезвею. Кстати, пора выпить.

— А как же те семеро?

— Ну не идти же туда среди бела дня.

— Может тогда заглянем к Эли? Хотя нет, боюсь, это будет не безопасно.

— Точно. Вон, кажется чудесное местечко, что бы надраться.

— Ты только не очень, а то я один с шестью бойцами точно не справлюсь. — В ответ Сандэр улыбнулся во все сорок восемь ослепительно белых зубов.

— Не дрейфь Ханди, ещё не построен такой кабак, в котором цверг напьётся в лоскуты, вина не хватит.



На Дорин опустилась ночь и он погрузился во мрак. Лишь центральные улицы освещались редкими фонарями, да графская гора. Сандэр и Росс, оставив лошадей на постоялом дворе, закутавшись в плащи шли по закоулкам.

— Что ты всё дёргаешься? — Спросил Сандэр.

— Да как-то, не то.

— А, первый раз идёшь разбивать бошки тем, кто тебе пока ещё ничего не сделал?

— Без щита не привычно. — Ушёл от ответа Росс.

— Я же тебе дал.

— Это? — Росс поднёс к его носу небольшой кулачный щит с шипом на конце.

— Э, аккуратней. А чем тебе он не нравится? Пойми, в помещении тебе развернуться не дадут, потому у тебя и топорик вместо меча.

— Ага, у тебя вон дура какая, а у меня что? И почему в помещении?

— Не смеши мои косички Росс, ты шкандецом, — он похлопал по боевому молоту с мощным клювом на обухе и весом как две кувалды — даже двумя руками не справишься.

— Двумя справлюсь. И куда ты свою любимую секиру подевал? А ещё ты не ответил на мой вопрос, почему в помещении?

— Начну с последнего, неужели ты хочешь, что бы я их на улицу вызвал? На честный бой? Что бы вся стража сбежалась? Поверь ещё раз, им тишина нужна не меньше нашего, по этому резать будем тихо, если получится. А на счёт секиры, ну, настала пора "шкандеца", это всё, что я могу сказать по этому поводу.

— Как-то это…

— Нормально это Росс. Нормальней некуда. Разве шакалы дали шанс твоим честно принять бой? Извини, конечно, что напомнил.

— Нет, не дали, но поступать как они…

— А мы не поступаем как они, — похоже, Сандэр стал заводиться — мы их не жжем, закрыв в домах, нам по любому придётся с ними грудь в грудь сойтись. Хотя бы с частью из них, это точно. Это военная тактика.

— Ладно, двинули.

— Давно бы так. — Проворчал цверг. — А то размазал тут благородные сопли по благородной роже, война есть война. — Росс уже порядком отошёл от Сандэра.

— Ну ты идёшь? — Позвал его Росс.

— Ща! Зацепился за что-то.

Через десять минут они достигли места.

— Я тихонечко отомкну дверь и первым войду. Войду тихо, надеяться, что они все дрыхнут не приходится, но врасплох застать думаю получиться. Ты пойдёшь тоже тихо, но секунд через десять после меня. Конечно к этому времени поднимется переполох и все они будут заняты моей персоной, уж я постараюсь, а ты ударишь в тыл, так сказать. И ещё запомни, хотя бы одного с шакальим поясом нужно взять живым, не то вся эта затея полетит к едрене фене.

— Понял.

Сандэр приблизился к двери и сунул что-то в замок, Росс занял позицию справа от него, но дверь открылась и похоже для цверга это стало неожиданностью.

— О… -

— Како.. — Росс не стал мешкать, а от всей души въехал по физиономии появившейся в дверном проёме. Сандэр вскочил и ломанулся в дом, через три секунда там начался тарарам. Росс оглядел вырубленного субъекта, заметил на нём пояс с лунными волками, удовлетворённо кивнул и бросился следом за Сандэром.

Первое что он увидел, вбежав в плохо освещённое помещенную комнату, это мужика летящего на него с вытаращенными глазами. Росс встал стойку и только увидев перед собой кулачный щит понял, что сморозил глупость, но пронесло, мужик был без сознания, и летел по инерции. Зато в середине комнаты рубились во всю. Четверо бойцов взяли цверга в кольцо и с секунды на секунду, по мнению Росса, должны были с ним покончить. Ханди не придумал ничего лучше, как подбежать к дерущимся и крикнуть "Эй!". К нему тут же прилетел неодобрительный взгляд цверга, и короткий меч ближайшего бойца. Росс резко присел, но чересчур низко, воин пытавшийся зарубить его увидев сей маневр осклабился, и пнул его ногой в лицо, Росс не дожидаясь сапога кувыркнулся назад, и на пол дороги повстречавшись с табуретом улёгся на него. Вернее растянулся. Более дурацкого положения и представить было трудно, как на плахе, руби, не хочу. Всё что он смог сделать, это рубануть по ближайшему сапогу. Противник взвыл, и Росс откатился в сторону прихватив с собой табурет, на него-то и обрушился удар, меч увяз в массивном сиденье. Росс крутанув испорченной мебелью вырвал меч из рук противника и ногами из положения лёжа пробил ему в грудь. Того неожиданно быстро унесло куда-то к стене. Ханди вскочил и кинулся на мужика с двумя мечами. Быстрый выпад, удар щитом, отбив щитом, резкий уход влево, в неудобную сторону для правши, удар в ноги и резко вверх. Противник захрипел и осел, схватившись за лицо, Росс остановился перевести дух.


Еще от автора Александр Александрович Курников

Дождливая осень

«Наёмники. Дождливая осень» — это вторая книга из серии «Наёмники». Чудом оставшись в живых после осады крепости, главный герой продолжает двигаться к своей цели, хотя временами ему кажется, что это совсем не то, чего он хотел.


Порча. Дилогия

Двое всадников выехали из леса. Впереди ехал богато одетый господин в синем дублете, расшитом золотой нитью в ромб, в такого же цвета но без вышивки штанах и в широкополой шляпе с пером. Выражение худого лица его было то ли задумчиво то ли отрешённо. Он не переставая теребил свой ус и поправлял шляпу. Второй всадник, по всему виду слуга, в противоположность своему господину задумчивостью никак не страдал, а вертелся в седле как уж, и постоянно понукая вьючных лошадей, пытался разговорить своего патрона…


Рекомендуем почитать
Телепат и Воин Песка

Кристина и Саша достигли того возраста, когда умерли. Только в другом времени, в другой цивилизации. Воспоминания возвращаются вместе с давно забытыми способностями. Она — талантливый Телепат, он — отверженный Воин Песка. Их кланы не должны пересекаться. Но общая катастрофа заставляет забыть все рамки. Чтобы не умереть во второй раз, нужно вернуться в затонувший, древний город.


Приятно тебя общать

Возьмите в равных пропорциях роботов, инопланетян, привидений и просто людей. Добавьте полкило юмора, 200 граммов сатиры, щепотку антиутопии, горстку романтики и ложечку детского ощущения чуда. По вкусу приправьте озорством. Украсьте забавными словечками и подайте полученный сборник горячим. Вы точно захотите добавки!


Затонувший лес

Она – последний живой заклинатель воды. Настало время напомнить об этом океану. Валлийское княжество Гвелод на пороге великих потрясений. Восемнадцатилетняя заклинательница воды Мер не один год скрывается от князя, который использовал ее дар во зло. Но главный княжеский шпион Ренфру находит девушку и уговаривает помочь ему свергнуть тирана.Зачем читать • Красиво написанная история о магии, уникальной силе, власти и свободе; • Валлийская мифология в основе романа; • Понравится поклонникам фэнтези всех возрастов.


Повесть о Роскошной и Манящей Равнине

Издание продолжает знакомить читателей с литературным наследием Уильяма Морриса. Великий писатель черпал вдохновение в истории Британии и старинном европейском эпосе. «Повесть о Роскошной и Манящей Равнине» и «Лес за Пределами Мира» – блестящие стилизации, напоминающие классические британские и германские саги и лучшие образцы средневекового романа. В то же время уникальные тексты Морриса принято считать первыми крупными сочинениями в жанре фэнтези. Произведения впервые публикуются в блестящем переводе Юрия Соколова.


Тень великого колдуна

Люди слишком много внимания уделяют своему отражению в зеркале, и слишком мало собственной тени. А ведь тень, темное отражение, падающее на окружающий мир от той стороны человека, которая не обращена к свету, может рассказать о своем хозяине куда больше. Больше, чем он сам о себе знает.


Пришедшие с другой стороны

Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…


Когда ты рядом

Если женщина упорно отвергает мужчину, может ли он все-таки надеяться на ее расположение?Конечно! Нужно лишь проявить настойчивость и вовремя оказаться рядом.Писательнице Лиз Бартон угрожает опасность – кто-то шлет ей странные письма, следит за каждым шагом и пытается убить...Хорошо, что в этот трудный момент ей приходит на помощь Джошуа Уотт. Он не скрывает своих чувств и готов защищать Лиз, но согласится ли она вместе с защитой принять его любовь?..


Способен на все

Что делать женщине, которой грозит смертельная опасность? На кого рассчитывать, если полиция считает все ее страхи жалким бредом?На помощь Клэр приходит мужчина, готовый защищать ее даже ценой собственной жизни. Но услуги бывшего «солдата удачи» могут обойтись дорого. И вопрос вовсе не в деньгах.Доверить свою жизнь мужчине, позволить себе роскошь любить – согласитесь, на это нужна определенная смелость.Что ж, Клэр Шарп никогда не считала себя трусихой. Она и убийце может противостоять в одиночку.Но остаться наедине с Бреттом Адамсом – это намного труднее.


Желая тебя

Отец воспитывал Джози Маккол так, чтобы она пошла по его стопам и освоила воинское искусство, и она, несомненно, стала бы лучшей, если бы того захотела. Но вместо этого девушка оставила отцовский тренировочный лагерь-школу для солдат-наемников ради обычной работы в офисе за компьютером. Но теперь, когда кто-то взорвал лагерь, а ее отец таинственным образом исчез из больницы, Джози придется пустить в ход все свои навыки и мастерство экс-наемника, чтобы найти его и выследить виновных в похищении. Девушке многое известно о взрывчатых веществах, рукопашном бое и методах наружного наблюдения.