Холодное лето - [26]
— Это как он его подставил?
— Ягрим, Себампа и ещё три кэпа заключили контракт с королём Пемба Севием, и в битве при Рэхоме Ягрим не явился на поле боя. Из кэпов один Себампа в ней участвовал.
— Это была война Пемба и Нойта?
— Да. Так вот, пленённый Мори потом видел Ягрима в стане нойтцев.
— Вот как!
— И ещё говорят, что за Ягримом подобные делишки и раньше водились.
— Говорить можно всё что угодно. — Нравоучительно сказал Пеликан.
— Можно. — Легко согласилась Наска. — Так же Ягриму можно было не грабить город в одиночку, и не вырезать пять тысяч горожан Малты, а драться в месте со всеми кэпами с герцогом Рифера.
— Вот так хват! Как же кэпы его не порвали?
— Хотели. Но он купил их бойцов, не всех конечно, а достаточное их количество.
— Ровно столько, сколько было нужно, что бы его не порвали. — Заключил Пеликан.
— Ага.
— И ваш Бес хочет схлестнуться с Ягримом?
— Если он появится.
— Рисковый твой кэп.
— Я бы так не сказала Пеликан. Не знаю как ты оцениваешь моё умение разбираться в людях, но Бес не из тех, кто любит рисковать.
— Тогда какого чёрта он попёрся в вольные бойцы?
— Ты меня удивляешь Пеликан! — Усмехнулась Наска. — Дожить до седых мудей и не понять, что рисковые парни, кэпами не становятся. Неужели ты думаешь, что я пошла бы к какому-нибудь безголовому башибузуку?
— Безголовому? Нет, я честно сказать подумал, что тут твой новый сотник виноват.
— Это ты о чём? — Напряглась Наска.
— Видал я твоего Барлата. — Наска отодвинула кружку и встала.
— Если бы я тебя раньше не знала Пеликан, то клянусь последним якорем на корабле во время шторма, разбила бы тебе голову. — Она оттолкнула табурет и направилась к выходу.
— Стой Наска! — Пеликан выругался и бросив тряпку на стойку, кинулся за ней. — Да погоди же! — Он хотел схватить её за плечё, но замер увидев кончик меча нацеленный ему прямо в левый глаз. — Вот это скорость! Ты стала ещё быстрей чем раньше сестрёнка. Слушай, если ты и дальше так будешь реагировать на всякую колкость, то клянусь, долго ты не проживёшь. Кто-нибудь обязательно вышибет тебе мозги.
— А ты не цепляй, и свои мозги на месте сохранишь.
— Да я не про себя, опусти меч, вернись за стойку, мы ещё не договорили.
— А по-моему ты сказал всё, что хотел.
— Извини старого дурака. Вернись, а?
— Ладно. — Она вложила меч в ножны и прошла обратно. — Говори.
— Короче так, слышал я, что в городе объявился некто Лигги Варнис, это марджинский сотник с какого-то там очень далёкого юга. Он со своими ребятами хотел наняться на корабль идущий в северные страны, но сама понимаешь, уже не сезон. Последний караван ушёл месяц назад, а следующий ждать минимум четыре. Я видел этих ребят, весьма достойно выглядят, экипированы серьёзно, чувствуется немалый опыт за плечами. Попытай счастья, может и выгорит что.
— Сколько у него людей?
— Где-то под сотню.
— Многовато.
— Много не мало.
— Где их найти?
— Да вон те двое, люди Варниса.
— Ух, и пройдоха же ты Пеликан. Я и так собиралась к ним подойти. — Наска соскочила с табурета и направилась к марджинам.
— Эй! Ты куду!? А платить!? С тебя две гитрифи!
— Потому тебя Пеликаном и зовут, да? — Она не стала рыться в кармане в поисках меди, а просто вытащила первую попавшуюся монету и кинула её кабатчику. Эта оказался талер.
— Как всегда платишь серебром. Уважаю, но это не за вино Наска, за наводку, вино всегда бесплатно.
— Я поняла. — Она подошла к столу, где сидели морские наёмники и внимательно их оглядела. Двое с левого края стола выглядели несколько по иному, чем остальные. Одеты он были в кольчужные рубахи с железными накладками на груди и плечах, у каждого на поясе висел меч, а за спиной был заткнут небольшой топорик, самое, что ни на есть, лучшее абордажное оружие. Если уметь им пользоваться, а судя по отполированным рукоятям, эти пользоваться ох как умели. Остальные четверо были одеты в простые кожаные рубахи.
— Здорово мокрые. — Сказала Наска.
— Здорово пыльная. — Отозвался старший из четвёрки.
— Мне бы этих двух на пару слов.
— Чего у меня спрашиваешь? Я им не хозяин.
— Ну так как? — Обратилась она к южанам.
— А подождать не может? — Спросил один из них, ребята резались в кости.
— Неа. Работа марджин, никогда не ждёт, да и отвалить тебе отсюда пора, пока остаток не спустил. — Два талера лежащих перед ним и десяток у одного из местных, говорили о том, что южанам сегодня не везёт.
— Твоя правда войка. — Бойцы поднялись. Оба они были высоки, смуглы, черноглазы и чернобороды, а черепушки их были абсолютно лысы, то есть выбриты. — Чего хотела?
— Отойдём? — Один из них равнодушно пожал плечами. — Чего будете пить? — Чернявые переглянулись и один из ни отрицательно покачал головой. — Ну как хотите.
— Ну? — Они уселись за стол.
— Что ну? Я Наска, бывший марджин, командовала абордажной группой в сотне, теперь полусотник у пыльного кэпа Беса. — Бойцы переглянулись, им явно не нужно было разговаривать, они и так понимали друг друга. — А вы?
— Я десятник Тирли у Варниса, он Бомвардис по прозвищу Ерихон, как и ты полусотник.
— А ты Бомвардис немой, сам сказать не можешь?
— Не люблю болтать попусту. — Пробасил полусотник. Такого низкого, рокочущего баса Наска ещё не слышала и от удивления раскрыла рот.
«Наёмники. Дождливая осень» — это вторая книга из серии «Наёмники». Чудом оставшись в живых после осады крепости, главный герой продолжает двигаться к своей цели, хотя временами ему кажется, что это совсем не то, чего он хотел.
Двое всадников выехали из леса. Впереди ехал богато одетый господин в синем дублете, расшитом золотой нитью в ромб, в такого же цвета но без вышивки штанах и в широкополой шляпе с пером. Выражение худого лица его было то ли задумчиво то ли отрешённо. Он не переставая теребил свой ус и поправлял шляпу. Второй всадник, по всему виду слуга, в противоположность своему господину задумчивостью никак не страдал, а вертелся в седле как уж, и постоянно понукая вьючных лошадей, пытался разговорить своего патрона…
Книга вторая. Позади остался Залмар-Афи, взбудораженный подготовкой к очередному этапу войны с империей, и неприступный Мавларский хребет, а впереди теперь расстилается лишь безграничный океан золотистого песка, который скрывает тайны пустынного народа. Лантея ведет своего верного спутника в затерянный город хетай-ра, один из пяти великих Барханов, но профессор Сои Ашарх еще даже не подозревает, как нелегко ему будет выжить в полисе, где приход чужака способен развязать кровопролитную борьбу за власть.
Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…
Первый том приключенческого фэнтези «Королевство Краеугольного Камня» – это захватывающее путешествие, которое начинается в разгар шторма на борту корабля. Наследный принц Тибо плывет домой, в Краеугольный Камень, – мирное процветающее королевство, где его ждут трон и верные подданные. Но Тибо не подозревает, что возвращение на родину будет не таким радостным и триумфальным, как он надеется, и что ему придётся сражаться не только за законное право на трон, но и за любовь к беглой темнокожей рабыне, которая тайком пробралась на его корабль. Паскаль Кивижер родилась в Канаде, Монреале.
Приключения принцессы Ринэи продолжаются! Близится заключительный этап турнира Пареенда, на который спешит её команда. Близится и время, когда мрачное пророчество начнёт сбываться. Либо светлые жрецы успеют найти того самого Защитника Пареенда, который повергнет тёмных, либо всё падет пред ордами Каригора. Ринэе предстоит доказать, что именно она достойна сего почётного титула.
Если женщина упорно отвергает мужчину, может ли он все-таки надеяться на ее расположение?Конечно! Нужно лишь проявить настойчивость и вовремя оказаться рядом.Писательнице Лиз Бартон угрожает опасность – кто-то шлет ей странные письма, следит за каждым шагом и пытается убить...Хорошо, что в этот трудный момент ей приходит на помощь Джошуа Уотт. Он не скрывает своих чувств и готов защищать Лиз, но согласится ли она вместе с защитой принять его любовь?..
Что делать женщине, которой грозит смертельная опасность? На кого рассчитывать, если полиция считает все ее страхи жалким бредом?На помощь Клэр приходит мужчина, готовый защищать ее даже ценой собственной жизни. Но услуги бывшего «солдата удачи» могут обойтись дорого. И вопрос вовсе не в деньгах.Доверить свою жизнь мужчине, позволить себе роскошь любить – согласитесь, на это нужна определенная смелость.Что ж, Клэр Шарп никогда не считала себя трусихой. Она и убийце может противостоять в одиночку.Но остаться наедине с Бреттом Адамсом – это намного труднее.
Отец воспитывал Джози Маккол так, чтобы она пошла по его стопам и освоила воинское искусство, и она, несомненно, стала бы лучшей, если бы того захотела. Но вместо этого девушка оставила отцовский тренировочный лагерь-школу для солдат-наемников ради обычной работы в офисе за компьютером. Но теперь, когда кто-то взорвал лагерь, а ее отец таинственным образом исчез из больницы, Джози придется пустить в ход все свои навыки и мастерство экс-наемника, чтобы найти его и выследить виновных в похищении. Девушке многое известно о взрывчатых веществах, рукопашном бое и методах наружного наблюдения.