Ход конём [заметки]

Шрифт
Интервал

1

АЛБ — ассоциативно-логический блок.

2

ВАЦ — виртуально-анимационный центр 'Облик'. Используется для создания обстановки.

3

Алькират — тюремный комплекс на Ньюпорте, недалеко от города Валаш.

4

СОАС — система оповещения Аварийных служб.

5

КСА — контроль состава атмосферы.

6

АКП — акустический контроль помещения.

7

Эйшер — тюрьма в северном полушарии Ньюпорта.

8

Преступление в какой-то степени виртуальное, однако термин используется традиционный.

9

Ниппон — планетная система, целиком уничтоженная Циклопами.

10

Вайттаун — город на Лагосе, уничтоженный Циклопами.

11

Кандзи — иероглифа.

12

АВС — аудиовизуальная система.

13

В настоящее время Волков уже полковник. Только в КПС об этом не знают.

14

'WWW' — 'Who? Where? When?'

15

Мал'ери — самоназвание гномов.

16

Бот — в данном случае, автоматические камеры, обычно используемые репортерами.

17

Gosu — геймер-профессионал, антоним слова 'нуб'.

18

Манчкин — игрок, проводящий в игре все свободное время.

19

Нуб — новичок.

20

БГ — баттлграунд, или поле боя.

21

Сейв — сохранение, позволяющее возродиться после смерти.

22

Респавн — возрождение.

23

Чит — сторонние программки, позволяющие получать игровое преимущество. То есть жульничать.

24

Аимбот — читерская программа, дающая возможность автонаведения. (Скажем, стрелять в голову.)

25

Вайп — гибель всего рейда.

26

Пермадес — окончательная смерть.

27

Фраг — труп противника, а так же очко, начисляемое за его смерть.

28

Клиент — игру.

29

Скилл — тут последовательность использования боевых умений.

30

ДД — дамаг диалер. Тот, кто наносит урон.

31

Хил — врач.

32

Законник — жаргонное название сотрудников министерства юстиции КПС.

33

Охота на ведьм — т. е. война на уничтожение.

34

Аши'ре — название языка Гномов.

35

СДО — система дальнего обнаружения.

36

Квадрат двести шесть — стоянка кораблей подразделения 'Демон'.

37

Искорка — первая планета системы Лагос.

38

ГПИ — генератор полей интерференции.

39

Саб — сабвуфер.

40

Заовним — от слова 'own' — одержим верх, победим.

41

Бот — персонаж, управляемый компьютером в соответствии с запрограммированным алгоритмом действий. В переносном смысле — игрок с низким уровнем опыта.

42

ПВЕ-шник — человек, играющий не против другого человека, а против компьютерных персонажей.

43

Отцами — т. е. суперкрутыми игроками.

44

ЭТУ — Эдинверский технологический университет.

45

ТЗ — техническое задание.

46

Составляющая, направленная параллельно поверхности эпителия.

47

Отолиты и купулы — известковые образования во внутреннем ухе.

48

Внутреннее ухо — часть вестибулярного аппарата.

49

Удар милосердия — добивающий удар мизерикордией в щель забрала рыцарского шлема.

50

НГП — напряженность гравитационного поля.

51

Рениит — ReS2. Сырье для получения рения. Стоимость на нашем рынке колеблется от тысячи и до десяти тысяч долларов США за килограмм.

52

Сравнительно небольшой астероид 354-Амон, имеющий в диаметре порядка 2000 м, содержит в себе никеля, железа, платины, кобальта и т. д. больше, чем человечество добыло на протяжение всей своей истории из Земли.

53

ПГМС — портативный генератор межсистемной связи 'Шило'. Младший брат 'Иглы'.

54

ДСП — для служебного пользования.

55

ПЗС — программа защиты свидетелей.

56

Политики такого ранга не могут позволить себе быть забывчивыми. Поэтому проходят процедуру улучшения памяти.

57

Дейр'Лос'Эри — система в секторе императорского клана Дийн'Нар.

58

Вел'Арры — самоназвание Циклопов.

59

Мэй'Ур'Син — великий воин.

60

Онг'Ло — командир эскадры.

61

Курок — курсант (жарг.)

62

AFK — away from keyboard, дословно 'Не у клавиатуры', т. е. 'отошел на минутку'.

63

Слакать — т. е. бездельничать.

64

Тюремный комплекс в южном полушарии Ньюпорта.

65

АЛБ — ассоциативно-логический блок.

66

Психокоррекция третьей степени — то, к чему приговорили Демонов в КПС.

67

Законник — жаргонное прозвище сотрудников министерства юстиции КПС.

68

'Мозголомка' — жаргонное название гипномодулятора.

69

ДШГ — диверсионно-штурмовая группа.

70

'Проект-С' — он же 'Разведчик'. Описан в 4 книге.

71

ОСО — отдел специальных операций.

72

'Четверка' — контрразведка.

73

Если знаешь врага и знаешь себя — сражайся тысячу раз и тысячу раз победишь. Если знаешь себя и не знаешь его — один раз победишь, другой проиграешь. Если не знаешь ни его, ни себя — всегда потерпишь поражение.

Фраза приписывается Марио Пьюзо.

74

Воскурить Ахаль — аналог нашего 'поставить свечку'.

75

Деконструктивизм — направление в современной архитектуре, основанное на применении в строительстве идей французского философа Жака Деррида.

76

АПД — академия планетарного десанта. Военное училище, которое закончила Ирина Орлова.

77

Коретто — (от итал. corretto, 'исправленный'). Чашка эспрессо, с добавлением небольшого количества крепкого спиртного напитка (граппы, брэнди, джинепи, самбука).

78

СТК — система технического контроля.

79

ГПК — горно-проходческий комбайн.

80

А.е. — астрономическая единица.

81

Октавия — ближайшая обитаемая система человеческого сектора.

82

Экспансия — расширение зоны обитания…

83

Лагайн — факультет.

84

Роо'лар — аналог наших полевых выходов.

85

На восемь часов — один из способов привязки к местности.

86

Кайм'Ло — император циклопов.

87

Первый лагайн — факультет, на котором обучаются будущие Надзирающие — т. е. представители императорского клана, которые контролируют остальные кланы.

88

ПВ — программа визуализации.

89

Ули'Рошш — Мать Клана.

90

'Завеса' — портативный блок активного постановщика помех (АПП).

91

Патьке — в группе. (жарг.)

92

Гамать — играть. (жарг.)

93

Флуд — от английского слова 'flood' — 'наводнение'. Т. е. пустословить (жарг.)

94

Мейт'Ро'Ло — варианты перевода:

а) Следую по пути воина,

б) выполняю приказ своего начальника,

с) Приказ секретный и разглашению не подлежит.

95

Ира вспоминает гибель крейсера 'Кошмар'. Описано в 4 книге.

96

'Суфлер' — программа, позволяющая моделировать реакцию толпы на выступление политика.

97

'Куафер' — домашний косметический комплекс.

98

Апп — активный постановщик помех (жарг).

99

Системы Циклопов, расположенные в непосредственной близости к Окраине.

100

АСКО — автоматическая система космодромного обслуживания.

101

Ихтиоцид — уничтожение рыб.

102

Vs — 'против' (жарг.)

103

Маат'Ор — общее название сектора Циклопов.

104

МЮ — министерство юстиции.

105

Служба внутренней безопасности.

106

ЛГС — лаборатория глубокого сканирования.

107

Категория '2-б' — контроль без права вмешательства.

108

УГС — установка глубокого сканирования.

109

'Кантарелла' — любимый рецепт Александра VI Борджиа.

110

Quid prodest — ищи, кому выгодно (лат.).

111

Законы Чизхолма:

1. Все, что может испортиться — портится.

Следствие:

— Все, что не может испортиться — портится тоже.

2. Когда дела идут хорошо, что-то должно случиться в самом ближайшем будущем.

Следствия:

— Когда дела идут хуже некуда, в самом ближайшем будущем они пойдут еще хуже.

— Если вам кажется, что ситуация улучшается, значит вы чего-то не заметили.

3. Любые предложения люди понимают иначе, чем тот, кто их вносит.

Следствия:

— Даже если ваше объяснение настолько ясно, что исключает всякое ложное толкование, все равно найдется человек, который поймет вас неправильно.

— Если вы уверены, что ваш поступок встретит всеобщее одобрение, кому-то он обязательно не понравится.

112

РЛБ — расчетно-логический блок.

113

СО ЧС — система оповещения при чрезвычайных ситуациях.

114

СЭМП — Служба экстренной медицинской помощи

115

Клеванты — стропы управления парашютом.

116

Объединение отцовских и материнских хромосом.

117

Ординар — обычный человек.

118

ТЗ — техническое задание.

119

НКВ — Норвейнская корабельная верфь.

120

АСК ПСПЗ — автоматическая система контроля за перемещениями сотрудников пенитенциарных заведений.

121

Coup de grace — завершающий, смертельный удар. Или удар милосердия.

122

ТФ-комплекс — комплекс терраформирования.

123

Флюгер — кличка экс-председателя КПС Джереми Мак-Грегора.

124

Программа поиска компромата.

125

Аудио-визуальная система

126

СОКП — система обеспечения конфиденциальности переговоров.

127

ОТО-шники — сотрудники отдела технического обеспечения.

128

УК — уголовный кодекс.

129

'Афродита' — сервер знакомств.

130

От греческого — вырезание, усечение. Как правило, полное удаление какого-либо органа.

131

Кэйшэмэры — так Циклопы называют людей.

132

Ляйа'япы — травоядное пресмыкающееся, символ слабости и беззащитности.

133

Придорожная пыль — здесь мелкие гражданские корабли.

134

Л'ес — язык Циклопов.

135

Стандартный 'кокон' — Орлова имеет в виду щит из двух половинок, закрывающий переднюю и заднюю полусферы.

136

Бьердин варт койсса — нецензурное выражение у Циклопов.

137

Орди'Эсс — аналог нашего 'к дьяволу'.

138

'Бочка' — танкер (жарг.).

139

ВИК — виртуально-анимационный комплекс. Например, 'Альтернатива'.

140

ВЛК — врачебно-летная комиссия.

141

Цвета побежалости — радужные цвета, образующиеся на гладкой поверхности металла в результате интерференции света в поверхностной оксидной пленке. Как правило, возникают при нагреве.

142

Флинт — от английского 'flint' — 'кремень'.

143

'Серфер' — здесь часть населения, 'живущая' в Сети.

144

Газават — вооруженная борьба.

145

Одна из протестантских деноминаций, получившая название от своего основателя, Менно Симмонса.

146

Один из вождей меннонитов.

147

Один из основных догматов меннонитов.

148

КЭП — колледж экономики и права.

149

Альянс Независимых Систем Окраины.

150

ОнгЛо — командир эскадры или старший воин рода.

151

'Шепот' — вирус, вызывающий сбой системы 'свой — чужой'

152

'Земля' — сотрудники МБ с периферии.

153

'Зеркало' — маскировочный комплекс снайпера.

154

Wood — группа клюшек для гольфа, обеспечивающие полет мяч на максимальное расстояние.

155

Club — 'головка' клюшки.

156

'Мастодонт' — штурмовой флаер МБ.

157

'Ливень' — штурмовой стрелковый комплекс МБ

158

'Весло' — жаргонное название снайперского комплекса нелетального действия.

159

'Точка' — снайперский комплекс.

160

'Око' — универсальный армейский сканер.

161

'Панцирь' — штурмовой комплекс МБ.

162

Кей-Сити — один из крупнейших городов Квидли.

163

'Хамелеон' — армейская система маскировки.

164

'Тип-Э' — устройство, способное поднимать эсминец. 'Тип-К' — крейсер.

165

СЗС — служба защиты свидетелей.

166

ОСО-шники — сотрудники отдела специальных операций штаба ВКС.

167

УИН — управление исправления и наказания.

168

Министр — министр Юстиции.

169

СОКП — система обеспечения конфиденциальности переговоров.

170

ОМК — орбитальный металлургический комбинат.

171

'Искусство войны'. Сунь Цзы.

172

ПО — программное обеспечение.

173

Ущелье — земля, территория.

174

Выронил свой топор — проиграл войну.

175

Свою руку — войти в свой клан.

176

БДИ — Блок дрейфа идентификаторов. Спецсредство, разработанное для противодействия системам автоматической идентификации личности и полицейским сканерам.

177

НТ — наземный терминал.

178

Поднятое правое плечо — выражение удивления.

179

Опустить уголки рта — задуматься.

180

Вжать голову в плечи — аналог усмешки.

181

Специальный бокал для коньяка.


Еще от автора Василий Горъ
Пророчество

Могла ли подумать студентка 1-го курса института Мария Логинова, что знакомство с новым одногруппником обернется для нее не только чередой захватывающих приключений, но и ввергнет ее в эпицентр междуусобиц могущественных спецслужб России, а закончится вообще в другом мире? Вряд ли… Но близость к юноше, когда-то вынужденному бежать из своего мира на Землю, однажды круто изменила ее жизнь…И однажды, доверчиво вложив ладошку в привычную к мечу ладонь, она сделала первый шаг в жизнь, в которой, кроме Счастья и Любви, ее ждали и смерти близких, и интриги Империи Ордена Алого Топора, и Твари из иного мира…


Демон

Надежды человечества могут выглядеть по-разному. Иногда это воздушные замки, а иногда — стремительные и смертоносные космические истребители «Кречеты», способные противостоять в бою машинам Циклопов, захватывающих одну за другой планетные системы, населенные людьми. И нужно, чтобы за штурвалами этих летающих крепостей сидели идеальные пилоты, уверенные в своих силах и в своих товарищах, готовые умереть, но победить. Однако если технику сконструировать возможно, то как в короткие сроки создать сверхлюдей, превосходящих по всем параметрам быстрых и невероятно выносливых космических агрессоров? В проект «Демон» отобрали лучших, десятерых из сотен, кандидатов.


Щит

Порой мы не там ищем помощи. Или ждем ее от сильных, не думая, что цена благодарности окажется непомерной, или надеемся только на себя, не замечая протянутой руки друга.Кром Меченый, Нелюдь, слуга Бога-Отступника, убийца во имя справедливости и отродье Зла, в глазах тысяч людей почти закончил свой Путь. На плахе. За то, что… спас дочь погибшего барона Д`Атерна. Спас еще и еще раз в охваченной мятежом стране. Не ожидая и противясь благодарности. Боясь и не подпуская к себе любовь. Но то, на что в ответ отважилась Мэй, оказалось выше ожиданий, за гранью логики и понимания, превратив мечту в надежду…


Враг моего врага

Можно ли остановить маховик неудержимой военной машины Империи Алого Топора? Можно. Если прислушаться к Пророчеству Хранителя и вернуть на Элион изгнанных когда-то Тварей, подвергая при этом свой мир смертельной опасности… Но для того чтобы возвращение исконного врага не стало большим из двух зол, в маленькой крепости далеко на юге Элиона должна собраться разношерстная компания, объединенная одной целью и спаянная общей Бедой. Дочь отравленного старшим сыном короля… Клоун в бегах… Пророк из иного мира… Все дороги ведут в Будущее… Но как им узнать, что ждет там, за горизонтом?


Альфа-один

Сотрудник, испытывающий к компании благодарность, работает намного лучше, чем тот, который ее ненавидит…Эту немудрящую истину бывший планетарный десантник Ярослав Колпин познал на собственной шкуре, когда вслед за сестрой Альбиной завербовался на бета-тестирование очередной локации сверхпопулярной игры, действие которой разворачивается в виртуальном мире Ллеваррены. И ответная «благодарность» корпорации «LS-inc» не заставила себя ждать. В первые же минуты погружения Ярослав и Альбина поняли, чего они на самом деле стоят…


Меченый

Нелюдь, Бездушный, слуга Бога-Отступника, убийца. Им пугали детей, и даже бывалые воины торопились убраться с его дороги. А он просто шел своим, только ему понятным Путем, к цели, которая когда-то не спросясь сделалась главной. Но однажды все поменялось, когда Кром Меченый увидел Мэй, дочку барона д’Атерна, и спас, потому что она была в беде, а потом еще раз и еще. Так бывает, и тогда событие в настоящем меняет будущее, если кто-то не побоится заглянуть в прошлое. А Мэй не побоялась…


Рекомендуем почитать
Мастер маскировки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Свобода для Господа Бога

Всемогущество. Всезнание. Вечность.Три «В» космического абсолюта.Акционер Корпорации, создающей вселенные на заказ, Гор искренне полагал, что обладает указанными качествами. Оказалось – не так. Перенесенный врагами в тело узкоплечего, слабого, а главное, смертного существа, он с удивлением осознает, что искренняя любовь и настоящая дружба с боевыми товарищами, спаянная мукой и кровью на полях сражений проклятой «сервской войны», способны творить чудеса, превосходящие все, на что способны даже Бог-Роботы, создававшие для него искусственные миры.Став простым человеком в далеком заброшенном мире, всемогущий, всезнающий и бессмертный Бог Мщения познает истинные пределы своей свободы – свободы долга, преданности и любви.© FantLab.ru.


Йода: Свидание с тьмой

В разгар Войн Клонов мастер-джедай Йода вновь должен встретиться с одним из величайших своих противников — графом Дуку…Яростные Войны клонов довели Республику до грани катастрофы. В ходе жестокой битвы одному из рыцарей-джедаев сохранили жизнь, чтобы он мог доставить на Корускант послание на имя Йоды. По-видимому, Дуку хочет мира и требует встречи. Маловероятно, что вероломный граф искренен, но на кону миллионы жизней, и у Йоды нет выбора.Встреча состоится на планете Вжун, пропитанной темной стороной. Более трудной задачи нельзя и представить.


Медстар I. Военные хирурги

Дилогия, изображающая период Войн клонов не то чтобы с неожиданной, но все же с довольно непривычной стороны. Главными героями стали не джедаи, не солдаты и не наёмники, а обычные, в общем-то, врачи, разворачивающие свои передвижные госпитали прямо в зоне боевых действий.Хирург, маскирующий своё отчаяние за едкими остротами; врач-забрак, который глядит в лицо смерти с высоко поднятой головой, изливая чувства в прекрасной музыке; медсестра, увлеченная работой, а также доктором-коллегой; падаван-целитель, впервые посланная на задание без учителя… Все они — крохотная бригада полевых врачей, отправленная на на отдалённую, хотя и довольно важную планету Дронгар, где кипит бой за обладание бесценным лечебным растением, а мед-эвакуаторы непрерывно подвозят раненых бойцов — как клонов, так и обычных солдат.И пока одни сражаются за жизни выживших, другие втихую наживаются на войне — как с помощью операций на черном рынке, так и манипулируя ходом самих сражений.


Вернуться из Готана

В горах королевства Готан есть зоны, которые местные жители обходят стороной. Те, кто осмелится нарушить запрет, исчезают бесследно; недавно в одном из заповедных районов пропала группа ученых. Жители королевства тщательно хранят тайну и никому не рассказывают легенды о трех демонах, стерегущих возникающие в джунглях Врата Ада. Однако земля слухами полнится, и год за годом отчаянные смельчаки стремятся проникнуть к Воротам. Одних влечет жажда сокровищ, других — стремление познать тайны Того и Этого Света, третьих — желание овладеть силами Зла и самому стать демоном.


Мятежники Акорны

Шестой из цикла романов о девушке-единороге Акорне.


Шаг в преисподнюю

Космические сражения между людьми и напавшими на планеты Земной Конфедерации Циклопами становятся все яростнее. Все труднее сдерживать силы агрессоров пилотам подразделения «Демон», какую бы тактику они ни придумывали, сколько бы ни тренировались. Ведь и их модифицированные организмы имеют предел прочности и выносливости. А до того момента, когда «великолепную девятку» поддержат выпускники второй очереди проекта, еще надо продержаться. Однако выясняется, что самые опасные враги у Виктора Волкова и его команды вовсе не пресловутые Циклопы.


Изгнанники

Людям несвойственна благодарность. А политикам она несвойственна вдвойне. Поэтому иногда спасителям приходится остерегаться спасенных. Только Демоны, пилоты-модификанты космических истребителей, были способны отразить агрессию враждебной расы Циклопов. Но кто-то сделал все, чтобы очернить Демонов в глазах человечества. Спасители превратились в изгоев. Только жители планеты Лагос не поверили клевете и предложили Демонам свое покровительство. Однако их гостеприимство грозит развалом Земной Конфедерации и чуть ли не гражданской войной.


Перемирие

Временное затишье в войне с Циклопами дает возможность человечеству немного прийти в себя. Но вместо того чтобы бросить объединенные силы на освоение новых технологий и создание более мощного оружия, политики Конфедерации развязывают гражданскую войну c объявившим себя независимым Лагосом. Этот мир стал домом для Демонов, суперпилотов-модификантов, способных противостоять инопланетным врагам. Но Демоны теперь не одни, с ними – жители Лагоса, которые видят в них надежду на будущее. И сами суперпилоты ныне не только истребители, они – разведчики и диверсанты, уносящие войну на крыльях своих «Кречетов» от миров людей к планетам космических агрессоров.