Все события и персонажи частей романа, посвященных Древнему Риму и XVIII веку, являются реальными. Автор позволил себе лишь художественно их изложить, не отступая от исторической точности.
Секутор – гладиатор с мечом и щитом.
Сегментарная лорика – доспехи из стальных полос, изнутри попарно скрепленных на груди и спине кожаными ремнями.
Фалеры – наградные знаки, прообраз медалей: небольшие металлические бляхи с изображениями богов или прославленных полководцев.
Оптион – помощник центуриона.
Перистиль – открытое пространство, как правило, двор, сад или площадь, окружённое с четырёх сторон крытой колоннадой.
Таблиний – помещение в древнеримском жилище между атриумом и перистилем, служившее в качестве гостиной или кабинета хозяина дома.
Ликторы – служители, сопровождавшие и охранявшие высших магистратов.
Фасции – или ликторские пучки – пучки вязовых или берёзовых прутьев, перетянутые красным шнуром или связанные ремнями. Атрибут власти высших магистратов.
Халдей – бродячий предсказатель, астролог, обычно вавилонского происхождения.
Ауспиция – предсказание будущего на основе наблюдений за поведением птиц.
Патера – сосуд для ритуальных возлияний.
Этот человек выигрывает при знакомстве (фр).
Перегрины – лично свободные, но не имеющие римского гражданства лица, в основном обитатели покорённых Римом областей.
Эборак – Йорк, Лондиний – Лондон.
Канабы – римские поселения рядом с постоянными лагерями войск.
Эмеса – город в центре западной Сирии, современное название – Хомс.
Строфион – лента из ткани или мягкой кожи, прототип бюстгальтера. Широкий строфион со шнуровкой – прототип корсета.
Кардо – улица, ориентированная с севера на юг, декуманус – улица, ориентированная с востока на запад.
Торжественная помпа – торжественное шествие перед началом гонок на колесницах или гладиаторских игр.
Биги – колесницы, запряженные парой, квадриги – четверней.
«В чужих краях, особенно на юге Франции, где люди так душевны и выразительны, я столько раз сравнивал лица своих земляков с лицами местных жителей, и бывал поражен этой немотой наших лиц. Иностранцы ставили нам в заслугу только своего рода беспечную отвагу, к сожалению, делающую нас столь безразличными к превратностям жизни, что вызывает в нас также равнодушие к добру и злу, ко всякой истине, ко всякой лжи. Как вы можете заметить, всем нам (русским) не хватает какой-то последовательности в уме, какой-то логики, силлогизм Запада нам не знаком… Наверное, дело в том, что мы никогда не шли вместе с другими народами…и не имеем традиций, ни Запада, ни Востока. Мы стоим как бы вне времени, всемирное воспитание человеческого рода на нас не распространилось. Опыт времени для нас не существует…Одинокие в мире, мы миру ничего не дали, ничего у мира не взяли…мы заимствовали лишь одну обманчивую внешность и бесполезную роскошь».