Хочу замуж - [23]
Джек кивнул в сторону бара в соседнем зале.
— Ты пьешь?
Господи, как он хорош в этом приглушенном свете. И какая жалость, что он помолвлен с этими старыми «роллс-ройсами», «бентли» и — «паккардами».
— Иногда. Не могу сказать, что увлекаюсь, но и категорических возражений не имею.
— Тогда запомни. Правило номер один: ты можешь выпить только один бокал.
В таких инструкциях она не нуждалась, о чем и поспешила сообщить:
— Не беспокойся, я не собираюсь напиваться в общественном месте.
— Один, — твердо повторил Джек, подняв палец.
— Хорошо, хорошо.
— И смотри не упускай из виду бокал. И вообще все, из которых пьешь. Чтобы чего-нибудь не подсыпали.
— Господи, да вы с мадам Зельдой будто работаете в охранном агентстве!
— И тем не менее веди себя осторожно, пока не будешь уверена в человеке, с которым встречаешься.
— О! — протянула Кэтрин, немного повернулась и положила ногу на ногу.
Джек проследил за ее движением. Она пошевелила пальцами и игриво спросила:
— Что, нравятся?
— Да, — коротко ответил он, посмотрев ей в глаза. Но его взгляд сказал больше, много больше. Существенно больше, чем Кэтрин ожидала услышать. Она ведь только пошутила.
А он?
Она не могла понять. Честно, не могла. Почему, когда Джек так смотрит, то это возбуждает ее, кажется таким сексуальным, а когда другие — просто нагло-похотливым.
Да, но если Джек не шутит, то почему позволяет своим глазам так разговаривать с ней? Знает ли он вообще, о чем они говорят?
И в этот момент Джек усмехнулся. Черт, да он играет с ней!
Или нет?
Ладно, ей надо держать себя в руках, игнорировать его вызывающие взгляды и, возможно, не выставлять свои ноги на всеобщее обозрение.
— Ну хорошо, а как насчет моего кавалера? Для него существуют какие-то правила?
— Он тоже может выпить только один бокал, — спокойно ответил Джек, будто ничего не случилось.
Возможно, так оно и было. И ей все это только померещилось. Она совершенно ничего не понимает в этих играх. Но ничего, Джек просветит ее.
— Если он закажет второй, это желтый флаг, будь предельно внимательной. А если третий, то все, вызывай такси.
— Может, лучше я предложу повести машину? — Джек пристально посмотрел на нее, и Кэтрин затараторила: — Знаю, знаю: за рулем всегда мужчина. Не знаю только, можно ли позволять ему садиться за руль. В таком состоянии он может быть опасен.
— Да. Но ты недостаточно хорошо будешь знать его, чтобы брать ответственность на себя.
— Значит, ты имеешь в виду, что позднее…
— Я имею в виду, что «позднее» не будет. Ты не должна встречаться с недоумками.
— Поняла. — Кэтрин сдержалась и не стала говорить, сколько мужчин в таком случае сразу выпадают из категории возможных кандидатов. — Ну ладно, а что я должна заказать.
— Ну, самый безобидный вариант — это мартини. Существует целая куча разных коктейлей.
Именно в этот момент подошел официант и услышал последние слова.
— Коктейль? Какой прикажете? Есть «Эпплтини», «Блу мартини», «Шокотини», «Флиртини», «Джаз-мартини»…
Кэтрин почувствовала, как голова закружилась от всех этих «тини», спросила, из чего они состоят, и в конце концов выбрала «Джаз-мартини».
— Значит, «Джаз-мартини» и скотч со льдом, — сделал заказ Джек.
— Эй, погоди, что значит скотч? — вмешалась Кэтрин. — Почему ты не заказываешь мартини?
— Мужчины это не пьют.
— О, я тебя умоляю! Посмотри, половина зала пьют именно мартини.
Но Джек даже не оглянулся.
— Я сказал, мужчины это не пьют.
Кэтрин откинулась на спинку стула и скрестила на груди руки.
— Ах, мужчины. Понятно. Джеймсы Бонды.
Джек посмотрел на стол, на вазу, на Кэтрин и сказал:
— Мартини. Сухой.
Официант поспешил прочь.
— Ты дашь мне попробовать? — тихо попросила Кэтрин, наклонившись к нему.
Джек перевел взгляд на ее рот и ничего не ответил.
Через пару секунд молчания Кэтрин ощутила, как губы вдруг загорелись. Что это, они краснеют? Разве губы могут краснеть? И почему это Джек только смотрит и не отвечает? Почему он снова так на нее смотрит? Спокойно, девочка, остынь. Ты должна быть совершенно спокойной. Может, это проверка…
— А что, боишься заразиться? — ехидно поинтересовалась она. — Так алкоголь является антисептиком. — Странно, он не казался чопорно-занудливым.
— Нет, думаю о следах помады на бокале.
— О! Понимаю, это может испортить твой мужественный образ. Не волнуйся, у меня французская помада, последнее достижение — не оставляющая отпечатков. По крайней мере, так уверяла продавщица.
При этих словах Джек протянул руку и провел большим пальцем по ее губам. Кэтрин почувствовала сильнейшее головокружение, потом губы загорелись огнем. О Господи…
А он взглянул на палец и показал ей.
— Как насчет этого?
Кэтрин до сих пор ощущала ритмичное покалывание в губах, будто там колотилось ее сердце.
— Да. Как насчет этого? — повторила она.
Они молча смотрели друг на друга, пока Кэтрин не напомнила себе, что Джек всего лишь ее наставник, тренер. Ее «как-быть-чьей-то-подружкой» тренер.
Он не для нее, вернее наоборот. У него есть все эти чудесные старинные автомобили, а у нее… у нее Бобби Мастерсон…
Кэтрин чувствовала, что еще один его неосторожный взгляд, и она бросится ему на шею. Но Джек, наверное, привык так смотреть на женщин. Он обычно проводит время с сексуальными женщинами, С сексуальными женщинами, привыкшими к таким «говорящим» взглядам.
Глория Кемпбелл осознанно выбрала свой жизненный путь. Она мечтает получить то, что имеют умные и честолюбивые мужчины: высокий деловой статус, независимость и никакого быта. А личная жизнь… Спасибо, ей надоело предоставлять свой ум, душевное тепло и тело в распоряжение тех, кто ее использует и бросает. Итак, она делает карьеру, а мужчина — симпатичный, но бедный сосед — навещает ее только на правах друга. Но судьба буквально швыряет ей в руки неожиданный сюрприз и вносит в жизнь решительной Глории свои коррективы…
Гордая и независимая Робин Холковски, увлеченная бейсболом, искренне считала, что карьера и личная жизнь — вещи несовместимые. Тренер Майкл Райан был готов согласиться с ней... если бы не одно маленькое «но». Уж очень трудно настоящему мужчине сохранять сугубо профессиональные отношения с прелестной женщиной, от любви к которой он буквально сходит с ума, мечтая о ней денно и нощно. И однажды Майкл понял — он ДОЛЖЕН, ОБЯЗАН покорить сердце Робин. Потому что счастье не приносят в жертву — даже во имя спортивных побед...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…