Хлеб Гиганта - [73]
Они заспорили. Времена, когда кто-то еще оптимистично говорил о «шести месяцах», закончились. Но и три года казались слишком мрачным предсказанием. Себастиан рассуждал о взрывчатых веществах, о русском государстве, о продовольствии и подводных лодках. Он несколько упорствовал в своей правоте, ибо был в ней уверен.
В пять часов Себастиан с Джо сели в машину и укатили обратно в Лондон. Вернон и Нелл стояли у дороги и махали им вслед.
— Ну вот и все, — сказала Нелл и ласково взяла Вернона под руку. — Хорошо, что у тебя сегодня выходной. Джо ужасно расстроилась бы, если б тебя не застала.
— Тебе не кажется, что она изменилась?
— Немного. А тебе?
Они шли вдоль дороги и свернули на повороте.
— Да, — вздохнул Вернон, — полагаю, это было неизбежно.
— Я рада, что она вышла замуж. Это так мило с ее стороны, правда?
— Да, очень. Джо всегда была отзывчивой и доброй, храни ее Бог.
Он говорил как-то отвлеченно. Нелл внимательно посмотрела на него. Теперь она вспомнила, что весь день он был непривычно молчалив. Говорили в основном другие.
— Я рада, что они приехали, — снова сказала она.
Вернон не ответил. Она сжала его руку и почувствовала ответное пожатие. Но он продолжал молчать.
Смеркалось, воздух постепенно становился холоднее, подул ветер. Но они не повернули назад, а продолжали молча идти вперед. Они и раньше так гуляли — счастливые и молчаливые. Но сегодняшнее молчание было другим. Тяжелым и угрожающим.
И вдруг Нелл поняла...
— Вернон! Пришло время, да? Тебя забирают?
Он еще крепче сжал ее руку, но не ответил.
— Вернон... когда?
— В следующий четверг.
— Уже?
Она застыла, словно громом пораженная. Вот и свершилось. Она знала, что это должно произойти, но все равно не представляла, как чувствуешь себя в такой момент.
— Нелл. Нелл... Не принимай это так близко к сердцу — пожалуйста, прошу тебя.
Теперь слова посыпались одно за другим.
— Все будет хорошо. Я знаю, что все будет хорошо. Я не собираюсь умирать. Я просто не могу - теперь, когда ты меня любишь, когда мы счастливы вместе. Бывает, уходя на войну, кто-то чувствует, что час пробил. А я — нет. Я чувствую уверенность, что пройду ее целым и невредимым. И я хочу, чтобы ты тоже поверила в это.
Ее словно сковал лед. Так вот, значит, что такое война. Она выдирает сердце из груди, останавливает кровь в венах. Нелл, всхлипнув, припала к Вернону. Он прижал ее к себе.
— Все в порядке, Нелл. Мы же знали, что когда-нибудь этот момент наступит. И мне не терпится отправиться на фронт, все было бы замечательно, если б не разлука с тобой. Но ты же не хочешь, чтобы всю войну я охранял какой-нибудь мост в Англии, правда? К тому же нам будут давать увольнения, мы будем ждать их и весело проводить вместе — очень весело! На это выделяют жалованье — мы спустим с тобой все деньги! Нелл, родная моя, да я просто знаю, что со мной ничего не может случиться теперь, когда ты меня любишь.
И она согласилась с этим.
— Не может случиться... не может... Бог не будет таким жестоким...
Но ей вдруг пришло в голову, что Бог допускает многое из того, что жестоко. Проглотив слезы, она храбро сказала:
— Все будет хорошо, милый. Я тоже в это верю.
— Но даже — даже если не будет — ты должна помнить — как прекрасно все было... Любимая, ты ведь была счастлива, правда?
Она прижалась губами к его губам. Они обнялись и замерли в безмолвии и муке... Тень первой разлуки нависла над ними.
Сколько они так простояли, они сами не знали.
Они непринужденно болтали о повседневных вещах, возвращаясь домой. Только один раз Вернон коснулся будущего.
— Нелл, а когда я уеду, ты переедешь к матери? Что ты будешь делать?
— Нет. Я лучше останусь здесь. В Уилтсбери много мест, где может понадобиться помощь — больница, столовая.
— Но я не хочу, чтобы ты работала Ты могла бы проводить время в Лондоне, театры будут открыты и еще что-нибудь.
— Нет, Вернон, я должна что-то делать, должна работать.
— Ну, если ты хочешь работать, можешь вязать мне носки. Не нравится мне вся эта работа в госпиталях. Наверное, она необходима, но мне она не по душе. А в Бирмингем ты не хочешь поехать?
Но Нелл решительно ответила, что она не хочет в Бирмингем.
Расставание вышло не таким болезненным, как они ожидали. На прощание Вернон легко прикоснулся к Нелл губами.
— Ну что ж, до скорого! Выше нос! Все будет хорошо. Я буду писать обо всем, о чем смогу, но не уверен, что нам разрешат написать о том, что действительно того стоит. Нелл, любимая, береги себя.
Он еще раз быстро притянул ее к себе, потом почти оттолкнул и вышел.
Ну вот и все. Нелл подумала:
«Я не усну сегодня ночью... Ни за что не усну...»
Но она уснула Это был глубокий и крепкий сон, она провалилась в него, как в яму. Ей снились кошмары — дурные предчувствия преследовали ее, доводя до изнеможения. Она проснулась с камнем на сердце и подумала: «Вернон ушел на войну. Я должна чем-то заняться».
Глава 2
Нелл отправилась к миссис Куртис, которая возглавляла Красный Крест. Она приняла Нелл ласково и приветливо. Миссис Куртис нравилась занимаемая должность и ее положение, она считала себя прирожденным организатором. В действительности ей это плохо удавалось. Но все признавали, что у нее прекрасные манеры. Она любезно обратилась к Нелл:
На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.
Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…
Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...
Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?
В Лондоне совершено убийство. У тела жертвы, Морин Лайон, находят записную книжку. Полиция объявляет по радио, что разыскивается подозреваемый в убийстве: человек в сером пальто, светлом шарфе и фетровой шляпе.В пансионе «Монксуэлл-мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов, начинают собираться гости — Кристофер Рен, миссис Бойл, майор Меткаф и мисс Кейсуэлл. Из-за снегопада они оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Прибывает ещё один гость — мистер Паравичини, чья машина застряла в снегу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Не успел разобраться с одними проблемами, как появились новые. Неизвестные попытались похитить Перлу. И пусть свершить задуманное им не удалось, это не значит, что они махнут на всё рукой и отстанут. А ведь ещё на горизонте маячит необходимость наведаться в хранилище магов, к вторжению в которое тоже надо готовиться.
«Альфа Лебедя исчезла…» Приникший к телескопу астроном не может понять причину исчезновения звезды. Оказывается, что это непрозрачный черный спутник Земли. Кто-же его запустил… Журнал «Искатель» 1961 г., № 4, с. 2–47; № 5, с. 16–57.
Роман «Атомная база» представляет собой типичный для Лакснесса «роман-искание»: его герой ищет истину, ищет цель и смысл своей жизни. Год, проведенный в Рейкьявике Углой, деревенской девушкой, нанявшейся в служанки, помог ей во многом разобраться. Она словно стала старше на целую жизнь; она поняла, что произошло в стране и почему, твердо определила, на чьей она стороне и в чем заключается ее жизненный долг.Роман «Атомная база» (первый русский перевод вышел в 1954 году под названием «Атомная станция») повествует о событиях 1946 года, когда Исландия подписала соглашение о предоставлении США части своей территории для строительства военной базы.
Маргарита Хемлин — финалист национальной литературной премии «Большая книга — 2008», лонг-лист «Большой книги — 2010». Ее новый роман — о войне. О времени, когда счастье отменяется. Маленький человек Нисл Зайденбанд и большая бесчеловечная бойня. Выживание и невозможность жизни после того, как в войне поставлена точка. Точка, которая оказалась бездной.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед читателем открывается жизнь исправительно-трудовой детской колонии в годы Великой Отечественной войны. В силу сложившихся обстоятельств, несовершеннолетние были размещены на территории, где содержались взрослые. Эти «особые обстоятельства» дали возможность автору показать и раскрыть взаимоотношения в так называемом «преступном мире», дикие и жестокие «законы» этого мира, ложную его романтику — все, что пагубно и растлевающе действует на еще не сформированную психику подростка.Автора интересуют не виды преступлений, а характеры людей, их сложные судьбы.