Хеппи-энд не предвидится? - [9]
– Ерунда, – замялся Декстер. – Это не имеет никакого отношения к тому, какое я произведу впечатление. Просто давно надо было прибраться.
– Меня не проведешь. – Фил встал. – Когда ты познакомился с этой дамой?
– Мы встретились только вчера. Она потрясающая женщина.
– Скрести лодку только потому, что на борт взойдет женщина! Боюсь, ты попался, – озабоченно произнес Фил.
– Когда ты с ней познакомишься, то заговоришь по-другому, – сказал Декстер, кладя в сушку сковородку, в которой он жарил на завтрак яичницу.
– Я возвращаюсь в каюту и посплю пару часиков.
– Прости, ты не мог бы одолжить мне свой раздвижной столик со стульями?
Фил купил мебель, о которой говорил Декстер, несколько недель назад на аукционе. Декстер завидовал другу. Вещицы были не просто милы, а предназначались как раз для яхты и принадлежали когда-то персидскому шаху.
На неуклюжей лодке Фила они совсем не смотрелись, но были как будто специально изготовлены для «Владычицы», в чем друзья сумели убедиться, принеся их как-то на яхту Декстера. Он с удовольствием купил бы мебель у Фила, но тот не соглашался.
– Возьми, конечно, – согласился Фил.
– Спасибо большое. Это очень мило с твоей стороны. Я занесу их тебе завтра утром.
– Не обязательно, – сказал Фил. – Я передумал.
– С мебелью ничего не случится, – поспешил заверить Декстер. – Если будет хорошая погода, то мы с Джекки посидим на палубе. Поужинаем, выпьем вина...
– ...и тихая музыка, – в тон Декстеру пробормотал Фил. – Я и не думал, что ты такой романтик.
– Большинство людей – романтики, – отозвался Декстер. – Но многие просто не хотят в этом признаться. Например, ты.
– Я?
– Да, ты. Ты романтик, хотя и стараешься казаться циничным. А сам готов прослезиться, глядя на отражение луны в Миссисипи.
– Да ладно, прекрати. Ты что, следишь за мной?
– Нет. – Декстер сделал отрицательный жест. – Я увидел тебя случайно.
– Сам не знаю, как это случилось, – сказал Фил. – Я стоял и смотрел на воду. Тем вечером у меня было такое умиротворенное настроение. В танцующих волнах отражались лучи полной луны. Тихий прибой, мягкий ветерок. Мне вдруг захотелось расплакаться, как ребенку.
– Что ты и сделал, – пробурчал Декстер. Состояние друга смутило его. Они никогда прежде не говорили о чувствах.
– Да, что-то на меня нашло. Такое время от времени случается.
– Конечно, – подтвердил Декстер. Он был рад, что эта тема закрыта. – Ну так что с мебелью? Потребуешь проценты?
– Не говори ерунду, Декстер! – фыркнул Фил. – Я же сказал, что передумал. Ты можешь оставить ее себе.
Прошло несколько секунд, прежде чем значение этих слов дошло до Декстера.
– Ты хочешь продать мне мебель?
Фил Дженкинс зевнул.
– Точно. Мне она не нужна. Когда я на борту, то или сижу за мольбертом и рисую, или сплю в своей койке.
– Сколько ты за нее хочешь? – взволнованно спросил Декстер.
– На аукционе я заплатил шестьсот долларов. Ты согласен на девятьсот?
– Я немедленно выпишу чек, – разгорячился Декстер и ринулся к комоду. Комод, как и другая мебель, был крепко прикручен к полу, чтобы при качке он не ездил по каюте.
Верхнее отделение шкафа откидывалось и выдвигалось до середины, так что его можно было использовать как письменный стол. В нем также было множество небольших ящичков для бумаг, здесь Декстер и хранил свою чековую книжку.
– Держи, дружище. – Он протянул Филу чек.
– Приятной уборки, – пожелал Фил и положил чек в карман. – Смотри не переусердствуй. Если ты с самого начала будешь ее так баловать, то потом уже ничем не удивишь. – Фил подмигнул и исчез.
– Это моя забота, – вдогонку ему крикнул Декстер. – И еще раз спасибо за мебель. Я зайду за ней попозже.
– Только, ради Бога, тихо, – взмолился Фил. – Мне просто необходимо поспать.
– Знаю, знаю, – успокоил его Декстер. – Сон до полудня. Что может быть лучше?
4
– Привет, капитан! – Джекки помахала Декстеру рукой через приоткрытое окно машины. Она медленно ехала вдоль набережной, высматривая лодку Декстера. Он описал ей, как выглядит якорная стоянка, ведь речным судам не выдают номер дома.
Джекки издалека заметила «Владычицу». Да и как можно было не увидеть ее широкий корпус и отделку из красного дерева! Но и, конечно, Декстера. Стоя на палубе, он напряженно наблюдал за дорогой.
Джекки сказала, что водит голубой «понтиак». Никогда раньше голубые «понтиаки» не привлекали его внимание. Но, пока он ждал Джекки, уже три таких машины проехали мимо.
– Я могу припарковаться прямо здесь, у тротуара?
– Конечно, – ответил он. – Места вполне достаточно.
Он легко сбежал по небольшому узкому трапу, соединявшему с сушей «Владычицу», пришвартованную к берегу носом и кормой.
– Добро пожаловать на борт, – торжественно произнес Декстер, когда Джекки ступила на мостик. В этот момент мимо проплыла грузовая баржа. Поднятые ею волны качнули лодку.
Декстер привык к этому, но Джекки испугалась. Волна подняла лодку и резко опустила. Джекки попыталась найти опору и схватилась за поручень. Тот прогнулся, и через секунду она могла оказаться за бортом.
Но Декстер успел предотвратить падение. Быстро шагнув вперед, он обхватил Джекки за талию и помог взойти на палубу. Девушка оказалась в его объятиях.
Фрэнсис Уайлер, молодая энергичная совладелица нью-йоркской фирмы, обслуживающей богатых клиентов при переезде с одного места жительства на другое, случайно встречает на вечеринке юрисконсульта Ника Брауна, который как раз собирается сменить квартиру на более солидную. Ник с первого взгляда влюбляется в девушку и, чтобы ближе познакомиться с ней, решает выдать себя за грузчика. Фрэнсис «подряжает» его для работ по переезду одного солидного клиента, которым оказывается сам Ник…
Придя на молодежный бал-маскарад в костюме гейши, прилежная студентка Маргрет Нил знакомится с «самураем», который оказывается преподавателем математического факультета. Молодые люди полюбили друг друга. Однако привязанность Моргана Смита к японской культуре едва не сыграла в их любви роковую роль…
В отеле на севере Соединенных Штатов работают Кетлин Стоув и Лестер Крейн — коллеги, любовники и соперники. Оба претендуют на должность менеджера в новой престижной гостинице. Что окажется сильнее — любовь или конкуренция.
Это случилось в обычный летний вечер. Бетси Фонтено подвозила домой свою подругу Джил. Неожиданно автомобиль заглох, и Бетси пришлось зайти в книжную лавку, чтобы вызвать по телефону аварийную службу. Там она и встретила мужчину, о котором втайне мечтает каждая женщина. Умного, красивого, богатого и одинокого. Молодые люди с первого взгляда влюбляются друг в друга. Но у Пита Брауэра есть еще одна привязанность — антикварные книги. Но девушка не желает делить любимого ни с кем и ни с чем. Возникает конфликт, разрешить который помогает бабушка Бетси.
Из оклахомской глубинки в Лос-Анджелес приезжают Патриция и Джефф. Она мечтает стать топ-моделью, он — открыть рекламное агентство. В юности между ними был роман, но потом они потеряли друг друга из виду и теперь не подозревают, что живут в одном городе. Однажды, когда Джеффа полицейский остановил за превышение скорости, мужчина увидел на рекламном щите фотографию своей первой любви…
Рейвен Хейес — идеальная дочь, любящая сестра, верная подруга и отличница. Возвращаясь домой, чтобы получить MBA и быть ближе к своей семье, она имеет четкий план на будущее. Но это лишь до встречи с Декланом Коллинзом. Темноволосый, татуированный певец с грешным телом — это отвлечение, и он далеко не из ее лиги. Он не был частью ее плана. Но теперь, когда этот парень буквально стучится в ее дверь, сможет ли она избегать его? Деклан Коллинз живет на грани. Он типичный плохой мальчик, солист, который ни о чем не сожалеет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена и не знает, что живет двойной жизнью. Наяву она – обычная девушка. А вот во сне… К несчастью, Елена не помнит свои сны. А зря. Потому что сны постепенно начинают вмешиваться в её повседневную жизнь, и ей начинает угрожать вполне реальная опасность, о которой она даже не подозревает.
Любовь приходит внезапно и поражает в самое сердце. Так, молодая, красивая и преуспевающая бизнес-леди оказывается безнадежно и бесповоротно влюблена в своего нового сотрудника, который также отвечает ей взаимностью. Она пытается скрыть это чувство, но ничто не способно повернуть вспять водоворот нежности и страсти, обрушившийся на них двоих. Их тянет друг к другу как магнитом. Но эта страсть не имеет права на существование. Ведь у нее есть любящий и любимый муж и маленький сын, а он должен жениться через месяц на очень красивой и успешной актрисе…Как выпутаться из этой ситуации без потерь? Возможно ли избежать предательства? Очень трудно сделать правильный выбор, особенно тогда, когда кажется, что его вообще не существует.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.