Хеппи-энд не предвидится? - [3]

Шрифт
Интервал

– Декстер, ты в порядке? – продолжал удивляться Джон. – Ты несешь вздор. Вообще-то он классный парень, – заверил он Джекки.

– Мне трудно судить, – проговорила она. – Пока я успела заметить только его упрямство.

– Декстер относится к тем людям, которые знают, чего хотят в жизни, – сказал Джон Лоример. – Было бы неплохо, если бы их было больше. – В голосе Джона сквозило неподдельное восхищение.

– Джон, ты преувеличиваешь, – отозвался Декстер. – Я совсем не супермен.

– Конечно нет, – засмеялся Джон. – Но я рад видеть тебя среди своих друзей. – Он довольно чувствительно похлопал Декстера по спине. – Ну, развлекайтесь. А я отправляюсь к остальным гостям.

– Вы давно знаете Джона? – спросила Джекки Декстера, когда они остались одни.

– Довольно давно, – ответил он. – Он же работает в ЛНК.

– Я тоже там работаю, но никогда не встречала вас прежде, мистер Николс.

– Может, мы присядем? – предложил он. – Там, где нам никто не помешает?

– Я не против. – Джекки махнула рукой в сторону небольшой открытой беседки, которая стояла неподалеку от бассейна.

Между тем вечеринка достигла своего апогея. Собравшиеся лихо отплясывали под оглушительную музыку, хохотали и перекрикивали друг друга.

В беседке оказалось темнее, чем предполагала Джекки. Свет от разноцветных лампочек освещал ее только снаружи, а внутри была кромешная тьма.

Джекки на ощупь нашла лавочку и присела.

– Здесь мило, – отметил Декстер. – Только темновато. Вы разрешите присесть рядом с вами?

Он плюхнулся на лавочку, не дожидаясь ее ответа. Они не касались друг друга, но Джекки все же отодвинулась подальше. Она чувствовала себя уверенней, находясь от Декстера Николса на расстоянии.

Они немного помолчали, глядя на веселящихся гостей.

– Вы не любитель таких сборищ, – сказала Джекки. – Я права?

Декстер тихонько рассмеялся.

– Что, так заметно? Как вы догадались?

– Это было нетрудно. Мне просто пришлось сложить два и два, – ответила она и повернулась к нему. Блеск его глаз был заметен даже в темноте.

– Любопытно. – Он пододвинулся поближе.

– Вы друг Джона Лоримера, – сказала Джекки. – Но я вас раньше не видела ни на одном из его праздников.

– Это неудивительно. Я часто бываю в отъезде. Я обожаю путешествовать, – сообщил он.

– Но Джон устраивает вечеринки каждую неделю, – продолжала Джекки. – Невозможно же быть в отъезде постоянно. Есть и еще кое-что, подтверждающее мою теорию.

– Да! И что же это?

– Если бы вы были эдаким светским львом, то не сидели бы здесь со мной, а танцевали или проводили время в баре.

– Это веский аргумент, – согласился он, – верно подмечено. Я действительно чувствую себя на таких мероприятиях не очень комфортно.

– Но вы не производите впечатление стеснительного или пугливого человека.

Декстер захохотал.

– Конечно нет. Я люблю людей. По крайней мере, пока их двое или, максимум, трое. Трое еще куда ни шло. Но не больше. Иначе не получится нормальный разговор.

– А что, обязательно вести умные беседы?

– Нет, – ответил Декстер. – Когда нечего сказать, можно и помолчать. Но вы видели когда-нибудь, чтобы собрались четверо и молчали?

– Я никогда не думала об этом, – призналась Джекки. Ее глаза уже так привыкли к темноте, что она могла различить черты лица Декстера. Он внимательно смотрел на нее.

– Все, что говорится, необязательно должно быть чертовски умным. Но на таких вечеринках все уж слишком поверхностно. Короткий поцелуй здесь, длинное приветствие там – это не в моем вкусе. Вам это тоже не нравится.

– Откуда вы знаете?

– Мне просто нужно было сложить два и два, – объяснил он. – Выйдя с Джоном в сад, вы не бросились в этот водоворот, а отошли к старому дубу.

– Где и попалась вам на пути, – задумчиво проговорила Джекки. Когда Джон пригласил ее на вечеринку, она хотела отказаться. Но не могла подыскать подходящей отговорки. Сказать же прямо, что ей будет скучно, показалось невежливым.

Ссылка на сломанную машину не подходила: Джекки жила всего в нескольких минутах ходьбы от виллы Джона Лоримера. Но теперь она была рада, что пришла, ведь не каждый день можно встретить такого необычного человека. А Декстер Николс был, без сомнения, необычным.

– Что вы скажете, если мы с вами исчезнем отсюда? – спросил он. – Мне кажется, глупо оставаться здесь, раз уж мы выяснили, что не любим такие мероприятия.

– А что вы можете мне предложить? – съязвила Джекки. – Хотите показать свою коллекцию марок?

Декстер никак не отреагировал на насмешливый вопрос.

– Вы любите музыку?

– Ну, трудно сказать, – уклончиво ответила она. – Это зависит от настроения.

– А что вы скажете о джазе? – Он показал на группу музыкантов, которые как раз исполняли бессмертные произведения Глена Миллера. – Когда я говорю «джаз», я, конечно, не имею в виду низкопробную халтуру.

– А я нахожу их прекрасными музыкантами, – возразила Джекки. – Я не эксперт, но мне нравится.

– Для такой вечеринки они играют действительно неплохо, – уступил Декстер. – Но я предлагаю послушать настоящий джаз. Музыку, слыша которую, можно забыть обо всем на свете.

Джекки улыбнулась.

– Вы умеете уговаривать, – сказала она. – Звучит так, что можно подумать, отказавшись, я многое потеряю.


Еще от автора Гарриет Хок
Ты ревнуешь? Вот глупец!

В отеле на севере Соединенных Штатов работают Кетлин Стоув и Лестер Крейн — коллеги, любовники и соперники. Оба претендуют на должность менеджера в новой престижной гостинице. Что окажется сильнее — любовь или конкуренция.


Твоя улыбка

Фрэнсис Уайлер, молодая энергичная совладелица нью-йоркской фирмы, обслуживающей богатых клиентов при переезде с одного места жительства на другое, случайно встречает на вечеринке юрисконсульта Ника Брауна, который как раз собирается сменить квартиру на более солидную. Ник с первого взгляда влюбляется в девушку и, чтобы ближе познакомиться с ней, решает выдать себя за грузчика. Фрэнсис «подряжает» его для работ по переезду одного солидного клиента, которым оказывается сам Ник…


«Хижина» для гейши

Придя на молодежный бал-маскарад в костюме гейши, прилежная студентка Маргрет Нил знакомится с «самураем», который оказывается преподавателем математического факультета. Молодые люди полюбили друг друга. Однако привязанность Моргана Смита к японской культуре едва не сыграла в их любви роковую роль…


Угадай, о чем я думаю

Это случилось в обычный летний вечер. Бетси Фонтено подвозила домой свою подругу Джил. Неожиданно автомобиль заглох, и Бетси пришлось зайти в книжную лавку, чтобы вызвать по телефону аварийную службу. Там она и встретила мужчину, о котором втайне мечтает каждая женщина. Умного, красивого, богатого и одинокого. Молодые люди с первого взгляда влюбляются друг в друга. Но у Пита Брауэра есть еще одна привязанность — антикварные книги. Но девушка не желает делить любимого ни с кем и ни с чем. Возникает конфликт, разрешить который помогает бабушка Бетси.


Первая любовь — навеки

Из оклахомской глубинки в Лос-Анджелес приезжают Патриция и Джефф. Она мечтает стать топ-моделью, он — открыть рекламное агентство. В юности между ними был роман, но потом они потеряли друг друга из виду и теперь не подозревают, что живут в одном городе. Однажды, когда Джеффа полицейский остановил за превышение скорости, мужчина увидел на рекламном щите фотографию своей первой любви…


Рекомендуем почитать
Навсегда разделенные

«Ты слышала о сверхновых? Они ярче всех горят в небе, но быстро затухают — этакие короткие вспышки невероятной энергии. Мне нравится думать, что у вас с Беном было нечто подобное… за короткий промежуток времени вы с ним испытали столько страсти, сколько другим не выпадает за всю их долгую жизнь». Элси Портер — обычная молодая женщина слегка за двадцать, с которой происходят отнюдь не обычные вещи. В дождливое первое января она едет за пиццей, совсем не ожидая встретить в пиццерии на Новый год кого-то еще, и уж тем более познакомиться с кем-то настолько обворожительным, как Бен Росс.


Мой человек

Жизнь идет быстрее, чем нам хотелось бы. Голоса из юности… Они уже еле слышны. Невозможно вернуть ни то время, ни себя молодого, но вдруг встречаешь человека из того далекого времени, когда ярче светили звезды и все было еще впереди, и жизнь как будто начинается сначала. …Музыка, которую играл Алеша, была нервная, сложная. Я чувствовала, как у него, и у меня, и в пространстве, окружающем нас, что-то рвется, болит, выходит далеко за пределы тебя самого, в огромный мир, заполненный страстями, ненавистью, любовью, мучительной страстью и переворачивающей все твое существо нежностью.Книга издана в авторской редакции. Все события и персонажи этого романа вымышлены, любые совпадения случайны.


S & M

Днем она обычная студентка, всеми любима в группе, веселая, общительная. Но вечером она превращается в Кровавую Мэри. Сплошные драки, потасовки, синяки, грубиянка и пофигистка. Но кто она на самом деле? Девушка , прячущая одиночество души под маску свободы и удовлетворенности своей жизнью. Никому не показывать свои слабости. Но у судьбы другие планы.


Перехватить шеф-повара

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Искусство проклинать

Быть сильной не только непросто, но и опасно. Хлебнув лиха, Тина постаралась слиться с окружающей средой и стать успешной респектабельной дамой. Однако борьба за её внимание между двумя незнакомцами, приехавшими в их тихий южный город, заканчивается для неё кошмаром и приводит прямо на сатанинский шабаш. Жизнь и смерть, любовь и ненависть, дружба и предательство смешались в этой войне не выживание и Тине придётся многое взять на себя. Теперь, кроме усвоенной науки побеждать ей нужно овладеть и искусством проклинать…


Предыстория огромного бриллианта

У меня просто офигенный лучший друг. Не обязательно верить мне на слово. Давайте рассмотрим все его достоинства. Во-первых, самое очевидное. Размер. У него есть нечто фантастическое. Это больше, чем у других парней. А еще толще, длиннее, мощнее. Да ладно. Я говорю о его чувстве юмора. Спенсер Холидей заставляет меня смеяться как никто другой. Сарказм, самоирония, шутки на все случаи жизни — это все про него. Хотя… когда он просит меня притвориться его невестой всего на неделю, тут шутками и не пахнет. Проблема в том, что я на него запала еще до того, как мы все это начали. Упс… ** Предыстория книги «Огромный бриллиант», рассказанная от лица Шарлотты **.