Hassliebe. Афериsт - [6]
— А есть хотя бы один шанс? — плача, спросила Эшли, вытирая глаза насквозь мокрым платком. Миллс протянул ей чистый носовой платок, роясь в папке с бумагами.
— Шанс есть всегда, миссис Бойд, — успокоил ее Дэвид, — мы устроим подлог и постараемся поймать его на месте.
— А если он вас увидит?
— А ты что думаешь, мажорчик? — осведомился Грэм, посмотрев на Киллиана. Тот нахмурился и пожал плечами.
— Я думаю, что нужно перестать водить дражайшую мадам за нос и рассказать ей правду.
— Правду? — замерла та.
— Да. Что мы все знаем, — ухмыльнулся он, глядя на нее сверху вниз.
— Я… я не понимаю, — сглотнула она, побледнев. — Что вы знаете?
— Ваш любовник во всем сознался и прямо сейчас везет Вашу дочь сюда, для дачи показаний.
Эмма, Грэм и Дэвид замерли, но не подали виду, внимательно следя за реакцией женщины. Эшли качнула головой, потом часто заморгала и опустила глаза.
— Боже…
— Вы ведь хотели таким образом ободрать мужа и свалить в другую страну с любовником, так? — грубо осведомился Джонс, оседлав стул и сев перед ней. — Хороший план, только нужно тщательнее выбирать.
— Идиот, — процедила она, сверкнув глазами, — знала же, что на Джекилла нельзя рассчитывать…
— Это который доктор Джекилл? — переспросил Нолан. Блондинка подняла на него недоумевающие глаза.
— А разве вы не… — замерев, она покачала головой, — как вы меня легко обманули… Хороший ход, — посмотрела она на Киллиана, который даже не улыбнулся, — а я уже и правда поверила, что где-то ошиблась.
— Ошиблись, когда решили проверить, работают ли идиоты в полиции, — резко отозвался он, поджав губы. — Проверить, насколько Вы хороши. К сожалению, Ваши действия слишком неосторожны. Почему ребенок пропал в то время, как Вас не было дома? Почему звонили тогда, когда Вы вышли? Причем дважды. И из Вашего района.
— Да, все кажется таким простым, — согласилась женщина, облизав губы. — Пожалуй, теперь мне остается только сознаться.
— Чистосердечное признание явно скроит Вам срок, — кивнул он, сложив руки на груди, — только пишите, пожалуйста, все максимально подробно. Ребенок, я так понимаю, ждал у подруги?
— Да, я должна была забрать деньги, а Джекилл бы забрал Мэри, и мы бы встретились в аэропорту.
— И Ваша дочь была не против?
— Она… мы сказали ей, что папа потом к нам присоединится, — замялась она.
— Нельзя обманывать детей, — бросил Киллиан и, резко чиркнув ножками стула по полу, вышел из кабинета, хлопнув дверью. Остальные работники в полном недоумении проводили его взглядом, и Дэвид присвистнул.
— Однако здравствуйте, не ждали…
====== 3. ======
— Джонс! — Эмма выскочила следом за мужчиной на улицу, дождавшись, чтобы охрана увела Эшли Бойд, и нашла его курящим во дворе. Всем своим видом он выказывал полное непринуждение и расслабленность, словно все происходящее нисколько его не трогало и вообще не касалось.
— Обычного «спасибо» будет более чем достаточно, — отозвался он, не поворачиваясь, — вовсе не нужно унижаться и бегать за мной, Свон.
— Я просто… — она поправила волосы, закатив глаза, — как ты так быстро догадался?
— Да, мажорчик, — на крыльцо вышли Дэвид и хмурый Грэм, — посвяти нас.
— Что ж, — сплюнул мужчина и, потушив сигарету, пошел обратно в здание, махнув рукой, — папочка сейчас вас научит.
Вернувшись к кабинет, он преспокойно устроился на столе, а остальные заняли свои места, чувствуя себя донельзя неловко, в то время как герой дня явно был невероятно спокоен и расслаблен.
— Во-первых, начнем с обычного психоанализа и наблюдательности. Наша дражайшая потерпевшая то и дело повторялась, нервничала, отводила глаза, а уж про то, что она плакала на редкость неумело и искусственно — я и вовсе молчу. Во-вторых, я ей уже назвал всю ее лажу со звонками — уж больно это глупо, звонить из своего же района в тот момент, когда ты якобы отошла за водой или опросить соседей. Большое упущение.
— А как ты объяснишь мужской голос в трубке? — грубо осведомился Миллс. — Скажешь, сообщник?
— Все гораздо проще, мой неопытный коллега, — закатил глаза Киллиан и, достав телефон, что-то набрал на нем и подошел к Эмме, подняв мобильный, — скажи что-нибудь, — та непонимающе уставилась на него, и он недовольно цокнул языком, — блин, Свон, открой рот и скажи мне что-нибудь.
— Что я могу… вот же черт! — воскликнула она, когда услышала в динамике вместо своего голоса грубый мужской баритон. Убрав аппарат обратно в карман, мужчина занял свое место на краю стола, разведя руками.
— Элементарно, Ватсон, — подмигнул он Грэму. — Это обычная программа для детишек, которые играют в шпионов. В Play Маркет любой идиот скачает. Так, дальше. А дальше, если честно, шла импровизация, потому что я не мог точно сказать, что я буду прав. Но мои размышления шли примерно так: в глаза бросалось то, что миссис Бойд явно не в хороших отношениях в мужем, потому что они все время были порознь и почти не смотрели друг на друга, не говоря уже о банальной поддержке, которая должна быть в любящей семье. Но она женщина ухоженная, красивая, значит, без мужчины быть не может. Следовательно — есть любовник. Дальше просто вариант, который часто используется и в книжках, и в фильмах — подложное похищение ребенка, чтобы вытянуть у нерадивого супруга деньги и свалить за счастливой жизнью. Поэтому я решил рискнуть — как говорится, пан или пропал. Поэтому я напрямик и заявил ей, что мы якобы все знаем, и выдал ей свою версию. И — бинго! — она оказалась правильной, и наша милая дамочка сдалась с потрохами, — раскланявшись, он блеснул довольной улыбкой, — о, право же, аплодисменты не нужны, я не гордый.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.