Характеры - [19]
XXVII. Опсиматия
1. Слово oyimatia, буквально 'поздняя любознательность', получило в греческом языке своеобразное семантическое развитие. Оно стало означать вообще поведение, не подобающее позднему возрасту, обусловленное не какими-либо умственными интересами, а только желанием старика молодиться.
2. Бег юношей с факелами (светильниками) происходил первоначально на празднике древнего аттического бога огня - Прометея (которого впоследствии чтили как героя), а затем на Панафинейском празднике и празднике в честь Гефеста. Цель состязания в беге - как можно скорее донести новый священный огонь с алтаря Прометея (или Гефеста) в назначенное место (например, на празднике Панафиней - к жертвеннику Афины) (ср.: L. Deubner. Attische Feste. Berlin, 1966, стр. 211). Праздник героев - праздник в честь героев Прометея, Эанта и др.
3. Старик, подстать юношам, старается показать мощь своих мускулов.
4. См. характ. V, прим. 17.
5. Имеются в виду представления фокусников, жонглеров, исполнителей популярных песенок.
6. См. характ. XVI, прим. 7.
7. Декадисты - члены культового общества (клуба), которые собирались каждое десятое число месяца (декаду).
8. Неизвестная игра. Быть может, текст испорчен.
9. Имеются в виду сакральные пляски.
XXVIII. Злоязычие
1. Злоязычный строит свои клеветнические инсинуации по известной риторической схеме: сначала он чернит родителей своей жертвы, а потом переходит к порокам самого этого человека.
2. Сосий - распространенное рабское имя, по форме уменьшительное. Злоязычный таким образом ясно намекает, что отец характеризуемого вышел из рабов.
3. Сосистрат - буквально 'спаситель войска', имя уже свободного человека, который служил, очевидно, наемником в афинском войске, а потом получил афинское гражданство.
4. Сосидем - буквально 'спаситель народа'. Демоты - члены одного дема (округа, части аттической филы). Зачисление в списки демотов и являлось формальным утверждением в правах гражданина.
5. Имя с прозрачной этимологией: krinon 'лилия' и korax 'ворон'. Это странное сочетание производит комическое впечатление. Сами по себе названия животных и растений в качестве женских имен характеризуют принадлежность их носителей к низшим общественным слоям.
6. В тексте явный пропуск: отсутствует вопрос, мотивирующий следующую реплику злоязычного.
7. Параллели к этому выражению у Аристофана ("Мир", 850; "Лисистрата", 229; "Экклесиазусы", 295).
8. В подлиннике upakousi, собственно, 'прислушиваются' - говорится о привратниках.
9. Выражение со смыслом 'очень много девег'.
10. Т. е. в зимние холода (декабрь-январь).
11. Далее в рукописях следует морализующий эпилог византийского автора: "До такой степени непреодолимое стремление злословить делает людей безумными и приводит их в исступление".
XXIX. Подлолюбие
1. Некоторые исследователи высказывали мнение, что этот Феофрастов подлолюбец - сторонник крайней демократии, господства "черни" (охлократии) характер противоположный приверженцу олигархии (характ. XXVI) (ср.: Theophrasts Charaktere. Leipzig, 1897, стр. 254).
2. Имеются в виду лица, выдвинувшие против кого-либо обвинение в суде. Если это обвинение не собрало пятой части голосов судей, то по афинским законам такие обвинители подвергались, штрафу и частичному лишению гражданских прав (так называемой атимии) (ср.: Theophraste, Caracteres. Traduct. par O. Navarre. Paris, 1920, стр. 67, прим. 2).
3. Горделивое самонаименование профессиональных доносчиков (сикофантов), противопоставлявших себя таким образом "врагам народа" (ср.: Demosth. с. Aristog., I, 40).
4. В подлиннике prostathsai 'быть покровителем, защитником, патроном'. Все иностранцы, постоянно проживавшие в Афинах (так называемые метэки), должны были иметь какого-нибудь афинского гражданина официальным покровителем (патроном - prostathV).
5. В рукописях далее следует морализирующий эпилог какого-то византийца: "Вообще подлолюбие - это сестра подлости. И правильно гласит пословица: подобное стремится к подобному".
XXX. Подлокорыстие
Феофрастовы характеры скупцов (IX, X, XXII, XXX) можно разделить на две группы: 1) крохоборство (mikrologia) и скаредность (aveleuqeria), проявляющиеся в манере что-нибудь давать другому, и 2) бессовестность (anaiscuntia) и подлокорыстие (aiscrokerdeia) - в манере приобретать (стяжательство). Скаредный боится любой траты денег, а крохобор опасается, как бы чего-нибудь не потерять. Подлокорыстный и бессовестный для достижения своих корыстных целей не разбирают средств. Бессовестный с корыстолюбием соединяет еще и пренебрежительное отношение к людям (ср.: Theophrasts Charaktere. Leipzig, 1897, стр. 262).
2. Согласно Аристотелю, жадные, постыдно алчные люди принимают на себя всяческий позор ради мелкой корысти (Arist. EN, IV, 1122а, 2), они ищут корысти повсюду и любой ценой (Arist. Virt. et vit., 1251b, 5).
3. В IV в. театральное здание в Афинах сдавалось в аренду (на откуп) съемщикам (qeatrwvai), которые обязаны были содержать его в порядке, за что и взимали в свою пользу входную плату (по 2 обола с человека; ср.: В. В. Латышев. Очерк греческих древностей, II. СПб., 1899, стр. 301).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Мифологическая библиотека» – произведение в 3-х томах, представляющее собой большое собрание традиционной греческой мифологии и героических легенд. «Библиотека» на сегодняшний день является одним из важнейших источников по греческой мифологии. Сохранилась только часть данного произведения, но не в оригинале, а в списке.Автор «Библиотеки» – неизвестный древнегреческий писатель Аполлодор, ошибочно отождествлявшийся с Аполлодором Афинским. Детальный анализ текста показал, что данный Аполлодор (имя, распространённое в Древней Греции) не мог быть известным грамматиком Аполлодором Афинским, в частности, потому, что в тексте цитируется римский автор Кастор Родосский, современник Цицерона.
Роман неизвестного греческого автора «История Аполлония, царя Тирского» (иначе «Повесть об Аполлонии Тирском»), дошедший до нас в латинском переводе, — одно из немногих сохранившихся произведений античной художественной прозы, ориентированных на массового читателя: с занимательным сюжетом, невероятными приключениями, напряженной интригой.В приложении представлены сделанные в IX веке константинопольским патриархом Фотием краткие пересказы двух других образцов этого жанра: романов Ямвлиха «Вавилонская повесть» («Вавилоника») и Антония Диогена «Удивительные приключения по ту сторону Фулы», утерянных в Средние Века.
Роман византийского писателя XI века повествует о любви и приключениях юных эллинов в дохристианскую эпоху и проникнут любовным томлением и преклонением перед силой Эрота.
Сочинение римского писателя Авла Геллия (II в.) «Аттические ночи» — одно из самых крупных известных нам произведений древней римской литературы — представляет собой собрание небольших разнородных по тематике очерков, отличающееся поистине энциклопедическим охватом сведений о различных сторонах жизни и науки своего времени. Автор затрагивает вопросы литературы и грамматики, риторики и философии, юриспруденции и истории, физики и математики, естествознания и медицины. Умело используя широко распространенный в его время принцип сочетания поучения с развлечением, Авл Геллий — весьма взыскательный стилист — может одинаково интересно и изящно преподносить читателю как рассказы о различных диковинных вещах, так и весьма специфические вещи — такие, как проблемы греческой и римской фонетики или тонкости толкования римского права.Труд Авла Геллия — не только увлекательное и полезное чтение, погружающее современного читателя в самые разнообразные сферы античной культуры, но и ценнейший исторический источник: «Аттические ночи» содержат извлечения более чем из 250 древних авторов, в том числе огромное количество цитат из недошедших до нас памятников античной литературы более раннего периода.Данное издание — первый полный современный русский перевод сочинения Авла Геллия — снабжено обширными комментариями и рассчитано как на специалистов, так и на широкий круг читателей, испытывающих интерес к античной истории и культуре.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.