Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать - [145]

Шрифт
Интервал

— А теперь направо, — сказал Краг.

— Ни разу здесь не ездил, — пробормотал шофер.

Машина уже подъезжала к Юнгсторгет, когда водитель вдруг понял, куда они направляются. Прямо перед ними высилось здание полицейского управления.

Они подъехали к лестнице; по ее широким ступеням сбежали двое полицейских.

— Стоп! — приказал Краг.

Машина остановилась. Фру Хаберманн открыла боковое окно.

— Доктор, где мы? Что это значит? — спросила она, высунув наружу голову. — Мы уже давно должны быть за пределами города.

Детектив проигнорировал ее вопросы. Подбежавшие к машине полицейские сразу же узнали Асбьёрна Крага. А увидев в его руке револьвер, тотчас сообразили, что дело нешуточное.

Краг распорядился, чтобы в первую очередь в «надежное место» препроводили шофера. Тот пытался протестовать, но это ему нисколько не помогло. Сопротивления, однако, он не оказывал, так что все прошло гладко.

Но тут дверца автомобиля распахнулась, и на тротуар выскочила фру Хаберманн, злющая, точно разъяренная фурия. Она поняла, что угодила в ловушку, и попыталась проскочить мимо Крага, стоявшего чуть поодаль. И все же тот ее перехватил. Спокойно, с мягкими интонациями в голосе Краг в нескольких словах обрисовал сложившуюся ситуацию.

— Моя драгоценная фру Хаберманн, игра окончена. Придется вам смириться с тем, что какое-то время вы будете моей гостьей.

Она вперилась в него испепеляющим взглядом.

— Вы лжец! Лжец и мошенник!

— Следовательно, самая подходящая для вас компания, — улыбнулся Краг.

— Но я не собираюсь мириться с подобным произволом. Я пойду в американское консульство. Это грубое насилие…

— Пока что у вас одна дорога — вверх по этим ступенькам, — дружелюбно возразил Краг. — Так что выбирайте: либо вы проделаете этот путь добровольно, не привлекая к себе внимания, — либо со скандалом. Видите, вокруг нас уже люди собираются.

У входа в полицейское управление действительно остановились несколько любопытных.

— Где доктор? — спросила фру Хаберманн.

— Он приедет чуть позже, — ответил Краг. — Я сам его сюда доставлю. Столь выдающаяся личность заслуживает особого внимания.

Он повернулся к полицейским.

— Пожалуйста, проводите эту даму.

Фру Хаберманн наконец-то поняла, что сопротивляться бессмысленно, и послушно последовала за полицейскими. Но глаза ее горели дикой ненавистью, — Крагу еще не доводилось видеть таких глаз.

Мисс Нелли все это время оставалась в машине. Бедняжка в испуге забилась в угол. Краг взял ее за руку.

— Вот мы с вами и встретились. Как видите, я сдержал свое слово.

Нелли Андерсон была явно обрадована этой неожиданной встречей.

— Где мы? — спросила она.

— Мы находимся в самом безопасном месте на свете, — улыбнулся Краг. — Иными словами, в полицейском участке.

Девушка всхлипнула, закрыв лицо руками.

— Успокойтесь, вам нечего бояться. — Детектив коснулся ее плеча. Во всяком случае нашим злоключениям пришел конец. Мы разберемся во всей этой истории. Каждый получит по заслугам. А вы… вы должны быть счастливы, что наконец-то вырвались из рук преступников.

— Я скоро вернусь, — сказал Краг полицейскому комиссару; тот вопросительно посматривал на детектива, с нетерпением ожидая объяснений.

Один из полицейских занял место за рулем, сменив арестованного шведа, и повез Крага обратно в пансион.

В заведении фру Хейг все еще танцевали, и конечно же, никто из пансионеров не ведал о событиях этого вечера. Хозяйка же благоразумно помалкивала.

Краг подошел к своему молодому коллеге, дежурившему в двери комнаты, где лежал связанный Левис.

— Он совсем не шумел, — кивнул на дверь полицейский. — Я его даже не слышал.

Краг не на шутку встревожился. Ведь по его расчетам, «доктор» уже должен был очнуться. Неужели хитроумный мошенник одурачил охранявшего его полицейского?.. Неужели вновь вырвался на свободу?-.

Краг распахнул дверь. В комнате по-прежнему горел свет. А на полу — почти в том же положении, в каком Краг его и оставил, — лежал связанный преступник. Казалось, он спал.

Краг подошел к нему и похлопал его по плечу. «Доктор» медленно открыл глаза и молча посмотрел на детектива.

ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ ГЛАВА

ПОСЛЕДНЯЯ

Однако побеседовать с побежденным противником детективу не удалось, — в коридоре послышались чьи-то быстрые энергичные шаги.

Краг подбежал к двери и, чуть приоткрыв ее, увидел своих чикагских коллег, а также еще одного господина, судя по всему, их соотечественника. У одного из сыщиков голова была перевязана; впрочем, выглядел он довольно бодро. Краг крепко пожал ему руку.

— Я вижу, вы не очень пострадали… Ведь это не опасно? — Детектив кивком головы указал на марлевую повязку.

Американец в ответ лишь отмахнулся, — мол, о таких пустяках и говорить не стоит. Затем представил своего соотечественника, с любопытством поглядывавшего на Крага. Незнакомого господина звали мистер Селби, и он являлся полномочным представителем американского посольства.

— У нас там настоящий переполох, никто даже не думает ложиться спать, — улыбнулся дипломат. — Смею вас заверить, что посланник просто сгорает от нетерпения. Ждет не дождется…

— Чего именно? — спросил Краг.

— Результатов, разумеется, — удивился мистер Селби. — Что вы могли бы нам сообщить?


Еще от автора Стейн Ривертон
Железная коляска

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке

Клубок противоречивых страстей: ревность, обиды, стремление к власти* жажда денег — движет поступками героев романов, включенных в 17-й том Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера, поэтому так трудно отыскать настоящих преступников. Раскрыть эти дела под силу лишь адвокату Перри Мейсону и его верным помощникам Делле Стрит и детективу Полу Дрейку.


Полное собрание сочинений. Том 16. Дело о хитроумной ловушке

В шестнадцатом томе Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера действие разворачивается динамично, стремительно, изобилует неожиданными фабульными поворотами, интересными загадками. Постоянные герои «мейсоновской» серии адвокат Перри Мейсон, его секретарша Делла Стрит и владелец небольшого сыскного агентства Пол Дрейк никогда не берутся защищать преступника. Полиция же постоянно ошибается и норовит посадить на скамью подсудимых если не первого попавшегося, то того, на кого ложится тяжесть инспирированного убийцей подозрения.


Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять

В детективных романах Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера в качестве детектива-сыщика выступает Берта Кул. Они дают широкое представление о таланте женщины-детектива, которая фейерверком убийственно логичных выводов делает поистине ошеломляющую разгадку самых загадочных преступлений.


Полное собрание сочинений. Том 8. Дело об игральных костях

В восьмой том вошли романы из знаменитой серии Э.С. Гарднера, посвященной частному адвокату Перри Мейсону. Баталии в зале суда во время судебных разбирательств составляют наиболее сильную сторону «мейсоновского сериала». Поражая всех железной логикой, он снова и снова развенчивает оппонентов, защищая своего клиента.


Подвиги Шерлока Холмса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дело № 1

Молодой студент юридического факультета Александр Морган, по просьбе своей начальницы, остается на ночь в ее квартире. В эту самую ночь, судьба сводит его с призраком повешенной девушки, которая явилась из далекого прошлого. С какой целью она пришла из мира мертвых и что хочет передать людям неупокоенная душа, предстоит выяснить начинающему следователю.


Дом тихой смерти

В сборник вошли произведения польских писателей Т. В. Кристина, Яцека Роя и Ежи Эдигея. Героями этих детективов являются профессор Вильям Хоуп («Дом тихой смерти»), профессиональный сыщик Аристотель Бакс («Черный конь убивает по ночам») и западные спецслужбы («Отель „Минерва-палас“»).Средневековый кошмар жертвоприношений индейцев майя вновь становится реальностью на современной лондонской вилле профессора археологии Вильяма Хоупа (Т. В. Кристин. «Дом тихой смерти»).Феноменальные способности психолога и высокий профессионализм сыщика позволяют Аристотелю Баксу разгадать сложнейшую криминальную головоломку (Яцек Рой.


Тигр в дыму

В сборник вошли английские детективные романы, сверхдинамичные по сюжету, сочетающие глубокий, тонкий психологизм и высокую художественность повествования.


Зеркало покойника

Эркюль Пуаро получает телеграмму от баронета Жерваза Шевени-Гора с просьбой о помощи в одном деликатном деле. Пуаро приезжает перед ужином, на который уже собралось довольно много гостей. И тут раздаётся удар гонга, а через какое-то время — выстрел. Пуаро опять пора браться за дело.Повесть представляет собой несколько расширенную версию рассказа «Второй удар гонга» впервые опубликованного в июле 1932 года в номере 499 журнала «Strand Magazine».


Убийца где-то рядом… Смерть в белом галстуке

В увлекательном романе английской писательницы Дженет Керд тихую жизнь старой шотландской школы с весьма консервативными традициями нарушает цепь жестоких и на первый взгляд необъяснимых убийств, расследовать которые поневоле приходится молоденькой учительнице, на долю которой выпадает немало страшных и романтических приключений.«Смерть в белом галстуке» признанной «королевы детектива» Найо Марш представляет живописную панораму жизни лондонского высшего общества, где появляется таинственный и неуловимый шантажист, причиняющий немало неприятностей великосветским красавицам и не останавливающийся ни перед чем — даже перед убийством.