Хамелеон - [87]
— Похоже, браслет его часов зацепился за замок. Макуильямс пытался освободиться, но зацепился за что-то еще и своей одеждой. Можно сказать, что его погубила не только шикарная машина, но и новенький «Ролекс».
Скапелли рассмеялся.
— И все это стыкуется между собой?
Сама Пенни так не думала.
— С большим трудом, — признался Скапелли. — Но лучшего объяснения никто не предложил.
— А может быть, кто-то очень сильно желал смерти Макуильямса?
Пенни сразу же поняла, каким глупым был ее вопрос, пожалела о том, что его задала, и не ошиблась.
Скапелли удивленно посмотрел на нее.
— Вы и вправду работаете в криминальной журналистике? Перед нами подонок, который воровал, обманывал, торговал наркотиками и проститутками, спекулировал всем, что только попадало в его грязные руки.
Пристыженная Пенни молчала.
— За исключением разве что Усамы бен Ладена, трудно представить себе человека, чьей смерти желало бы столько людей. Но он погиб в результате несчастного случая. Давайте остановимся на этом. Что-нибудь еще?
— Вам известно, с кем Макуильямс находился незадолго до своей гибели?
— Последний раз его видели в живых в собственном кабинете в баре. — Скапелли закатил глаза. — У этой забегаловки просто классная клиентура: наркоманы, извращенцы, тунеядцы и пьяницы. Поверьте, те из них, кого нам удалось установить, не горели особым желанием помочь полиции.
— Вам известно, что незадолго до своей смерти Макуильямс принял участие в телевизионной программе «Ньюс-копи», где смешал с грязью одного маклера, потерявшего на рынке акций огромные деньги, а также то, что еще несколько человек, имевших отношение к тому же маклеру, умерли недавно при странных обстоятельствах?
— Я вижу, к чему вы клоните, но до тех пор, пока у вас не появится что-нибудь более весомое, чем это единственное связующее звено, доказать что-либо будет практически невозможно.
Следователь Скапелли видел, что его слова не убедили Пенни.
— Приведу вам один пример, чтобы вы смогли понять, что я имею в виду. Некий человек заходит в магазин и застает там подростка, который как раз собирается ограбить кассу. Этот человек пытается разыграть из себя героя, но все заканчивается тем, что он получает две пули в голову. Свидетелей хоть отбавляй. Я берусь за дело, уверенный в том, что его уже можно считать закрытым. Но тут вдруг все свидетели решают отказаться от своих показаний. Остается лишь один, от которого все равно нет никакого толку, потому что он ненадежный. Далее оказывается, что у подростка хватило ума надеть перчатки, от которых он успел избавиться, как и от пистолета, прежде чем мы его схватили. Пистолет мы все-таки нашли, но он оказался краденым. Вот и все. Дело рассыпалось, подросток вышел сухим из воды, а родственники убитого во всем винят нас.
Следователь встал, показывая, что встреча подошла к концу.
— Послушайте, мисс Джордан, ради бога, если вам хочется, то возитесь и дальше с вашими сумасшедшими предположениями. Но вы должны понять, как непросто объединить совершенно разрозненные факты в единое дело. Если вам удастся раздобыть веские доказательства, то поделитесь ими с нами, но до тех пор мы будем считать дело закрытым.
— Благодарю за откровенность, — вздохнула Пенни. — Обязательно поделюсь. Все же, прежде чем я уйду, вы ничего не можете добавить к тому, что было в прессе?
— Ничего. Хотя постойте.
Скапелли видел ее разочарование и не хотел, чтобы она ушла от него с пустыми руками.
— В горле жертвы были обнаружены волосы, — с видимой неохотой признался он.
— Какие еще волосы? Человеческие?
— Искусственные. От темного парика.
— Что это был за парик?
— Дорогой. Волокна высшего качества, ручная работа.
— У вас есть какие-либо мысли относительно того, как они попали Макуильямсу в горло?
— Никаких. Это все, что я могу вам сказать.
Пенни поняла, что настаивать бесполезно.
— Что ж, спасибо и на том.
— Чем могу.
Затем Пенни отправилась в полицейский участок, расположенный на Пятьдесят седьмой улице, где с ней согласился встретиться следователь Юджин Сандлер, ведущий дело о смерти Дэвида Филлипса. Журналистка торопилась, понимая, что ей нужно спешить, если она хочет успеть на трансатлантический рейс компании «Вирджин»; самолет вылетал из аэропорта имени Кеннеди в девять вечера. Однако Пенни пыталась осмыслить то, что ей только что сказал следователь, и начисто забыла о нехватке времени.
— Да, одежда принадлежала брату покойного, Джону Филлипсу, — повторил Сандлер.
— Вы абсолютно уверены в том, что она принадлежала не самому покойному?
— Абсолютно. Джон Филлипс подтвердил, что этот наряд был куплен им для сценического представления. Он вместе еще с одним человеком выступал на благотворительных мероприятиях. Они изображали дуэт Карпентеров. Джон Филлипс был Карен. Так что тут все ясно.
— Значит, женский наряд был только один?
Следователь покачал головой.
— В гардеробе висело еще одно платье.
— Господи!
С этой стороной жизни Джона Пенни была совершенно не знакома. Она не поверила заявлению Джорджи Макуильямса о переодеваниях в женские наряды, сделанному в программе «Ньюс-копи».
— Значит, и париков тоже было несколько?
— Еще один помимо того, который был на трупе. Оба темно-каштановые, по плечо, волнистые.
Концертные залы Берлина, Лондона и Парижа рукоплещут пианисту Джону Микали. Однако одновременно с его выступлениями в этих городах происходят террористические акты – убийства видных политических деятелей правого толка. Есть ли связь между солистом-виртуозом и зловещим террористом в чёрной маске, также "работающим соло"?
Случайно подслушанный в очереди разговор выбивает у Лены почву из-под ног. Слух о том, что в парке поселился бродяга, который рассказывает истории детям и заботится о пони, разом лишает ее покоя и сна.Он вернулся. Тот, о ком она никогда не говорила, связанная с ним не только родством и годами, прожитыми вместе, но и страшной тайной, которую ей так бы хотелось забыть. В ее тихую и размеренную жизнь вихрем врывается неумолимое прошлое. Яркие и тревожные, пронзительные и завораживающие воспоминания детства погружают героиню в события давно минувших дней, в психологический триллер, в котором вымысел и реальность сплетаются воедино.
Джек Уитмен – тридцатипятилетний вице-президент могущественной мультимедийной корпорации. Он богат, честолюбив и страшно одинок: его беременная жена недавно погибла. Однажды вечером, возвращаясь домой в поезде подземки, Джек встречается взглядом с женщиной, которая производит на него неизгладимое впечатление своей экзотической красотой. Так начинается легкая интрижка с черноглазой Долорес. Но вскоре это приключение превращается для Джека в кошмар, угрожающий его карьере, благосостоянию и даже жизни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Манхэттенский охотничий клуб.Организация, высокопоставленные члены которой развлекаются охотой на людей!Их `угодья` – каменные джунгли Нью-Йорка. Их `дичь` – мелкие воришки, бродяги, малолетние проститутки...Но всему приходит конец.И однажды в число намеченных жертв попадает человек, готовый повернуть жестокую игру вспять – и начать охоту на самих охотников…
Этот долгожданный роман — история усиления и возвышения семьи Корлеоне, и события в нем предшествуют роману «Крестный отец». Книга обращена как к легионам фанатов знаменитой саги, так и к новому поколению читателей, которые, без сомнения, заинтересуются творчеством Марио Пьюзо.Нью-Йорк, 1933 год. Город, как и вся страна, тонет в пучине Великой депрессии. Для преступных кланов кончается время благоденствия: вскоре отменят «сухой закон», и всем им будет не ужиться в одном городе; на вершине должен остаться кто-то один.
Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Это не мое дело» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, – мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.
Тюрьма не лишила Фрэнка Моргана любви к легким деньгам. На этот раз вор собрался оставить без зарплаты сотрудников научного учреждения. И вот, вместе с первоклассными помощниками, он начал отрабатывать «аварию» на маршруте броневика с миллионной начинкой…