Грязные игры - [90]
Да, это был настоящий таблоидный триумф.
Из кабинета Шэрон доносились громкие хлопки: бутылки шампанского откупоривали одну за другой. В редакции работа меж тем кипела – лишь избранные были допущены в святая святых, к всемогущему боссу.
– Ну, мать вашу, – громовым голосом обратилась Шэрон к присутствующим, – скажите мне, кто лучший главный редактор на всей Флит-стрит?
– Вы, босс! – грянул нестройный хор. Но всех перекричал недавно пришедший в газету Лейбер. Еще здесь были Платтман, Дейнсон и Феретти.
– Заткнитесь, ублюдки! – заорала Шэрон, хватая пульт дистанционного управления телевизором. – Наш ролик начинается.
Она врубила звук на максимум, а на экране появилась Эмма. Она медленно поднималась по выщербленным ступенькам обветшавшего многоквартирного дома.
– «Меня зовут Эмма, – заговорила она, печально глядя в камеру. – Я сестра принцессы Дианы».
В следующих кадрах она сидела в крохотной комнатенке с голыми стенами у разбитого окна. Занавесок не было, с потолка отлетала растрескавшаяся штукатурка.
– «Это моя спальня. – Эмма грустно вздохнула. – Моя сестра, наверное, привыкла к другой жизни».
Камера показала, как Эмма смотрит на Кенсингтонский дворец.
– «Диана была моим идолом. Слишком поздно я узнала, что мы с ней сестры. И вот теперь… – голос Эммы предательски задрожал, – мы никогда не встретимся. Читайте мою исповедь в завтрашнем номере “Дейли трибюн”».
Далее камера выхватила крупным планом весьма привлекательный женский зад, приближавшийся к входу в «Трибюн». Обладательница этого зада энергично размахивала руками, на ходу раздавая указания. Вот она, взмахнув пышной мандариновой гривой, обернулась и внимательно всмотрелась в камеру.
Внизу крупными красными буквами высветились титры: «Шэрон Хэтч – главный редактор “Трибюн”». Титры располагались точнехонько на могучих грудях Шэрон, которые на сей раз были скромно прикрыты.
– «Как женщина, я прекрасно понимаю всю боль Эммы, – сказала Шэрон. – Прочувствуйте эту боль вместе с Эммой, читайте невероятную историю “Принца и нищего” на современный лад в завтрашнем выпуске “Трибюн”!»
Шэрон выключила звук и истошно завопила:
– Потрясающе, черт побери! Точно в яблочко! Держу пари, что завтра мы продадим лишних двести пятьдесят тысяч экземпляров.
Оглушенное молчание первым нарушил Лейбер.
– Прекрасная была задумка, босс, вставить вас живьем в этот рекламный ролик, – сипло проквакал он. – Вы выглядели просто сногсшибательно.
– Это мне предложили в нашем новом рекламном агентстве, – призналась Шэрон, – но вышло и впрямь неплохо. – Она горделиво стояла за своим столом, возвышаясь над всеми, как капитан корабля на мостике. В одной руке она держала дымящуюся сигарету, в другой – бокал шампанского. – От услуг прежнего агентства я отказалась, потому что они не ухватили суть. Они не поняли, что газета на самом деле посвящена мне, Шэрон Хэтч, и пора всем этим гребаным засранцам это осознать, ибо «Трибюн» – это я!
В этот миг телефон на ее столе громко задребезжал. Трубку снял Лейбер.
– Немедленно разыщи ее, сволочь, или вообще не приходи! – проревел он. – Тебя все равно уже не пустят.
Шэрон нахмурилась.
– Что там еще? – грозно спросила она.
– Этот хренов ублюдок Дэвис упустил девчонку.
Шэрон показалось, что пол уходит у нее из-под ног.
– Как это – упустил?! – заорала она во всю глотку. – Двое вонючих журналистов пасут этих баб – как же они ухитрились упустить девчонку? Они не имели права терять ее из виду ни на минуту.
Час спустя телефон зазвонил вновь. На этот раз Шэрон сняла трубку сама.
– Ну-ка повтори это, сукин сын, и помедленнее, – потребовала она ледяным тоном. – Сначала вы упустили девку, а теперь еще и мать улизнула? Немедленно отыщите их, или вам обоим несдобровать. – И в бешенстве швырнула трубку. – Не нравится мне это, Дейв, – обратилась она к Лейберу. – Я еще могу понять Эмму – молодой девчонке скучно целую неделю торчать в отеле. Но мамаша? Какой ей-то резон улепетывать?
Дейв ответил:
– По словам Дэвиса, Эмма отправилась в бар, посидеть немного и выпить пару коктейлей. Он последовал за ней, но Эмма встретилась с каким-то здоровенным мужиком, который и увел ее. Дэвис попытался их остановить, однако здоровяк замахнулся на него и пригрозил, что расквасит ему нос, если он не отстанет. – Чуть замявшись, он спросил: – А как сбежала Стелла?
– Похоже, она выпрыгнула из окна своего номера, – ответила Шэрон. – Черт возьми, приостановите второй платеж! Раз они сбежали, мы хоть двадцать пять тысяч сэкономим.
– К сожалению, Шэрон, уже поздно, – сокрушенно сказал Дейв. – По условиям договора банк выплатил им остаток накануне публикации. В половине шестого вечера.
Джорджина в очередной раз навестила Брайана и его семейство. О своей жизни старик ей до сих пор ничего не рассказал, однако ввел в круг своих «близких», что было свидетельством величайшего доверия. Да и сам он лишних вопросов не задавал. Джорджина наслаждалась этим незамысловатым общением, возможностью безмятежно расхаживать в одних шортах и майке, забыв о косметике. Сотрудники родной редакции не узнали бы ее сейчас.
На третий день этой райской жизни забастовка закончилась, и Джорджине ничто не мешало лететь домой. Но что-то ее удерживало тут. Она позвонила в Йоханнесбург и соврала, что вынуждена задержаться из-за работы.
Японская разведчица Азэми получает от своей организации новое задание и улетает в Берлин. Полковник Адам Хук страстно влюблен в нее и следует за ней в Германию, надеясь уговорить ее вернуться к нему на базу. Азэми просит у Адама помощи, он соглашается сыграть роль ее отца в очень опасной затее японки. В романе раскрывается тайна одного загадочного города в Аргентине, куда удается проникнуть японской разведчице Азэми. Что это за город и кто в нем живет вы узнаете, прочитав третий роман об этой удивительной и бесстрашной женщине.
Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Драгоценности слепят глаза…Драгоценности становятся мечтой – и мотивами преступлений. И нет власти, способной сравниться с властью хищного, предательского, смертельного блеска драгоценных камней.Драгоценности – рок и судьба многочисленного клана ювелиров. Клана, в котором мужчины до конца бьются за принадлежащее им. А женщины?Женщины сражаются тоже. Но оружие их – иное. Не только ум и бесстрашие, не только цинизм и предательство, но – красота, секс и даже Любовь. Ибо нет и не будет на свете цены, которую не заплатили бы за сверкание ДРАГОЦЕННОСТЕЙ.
Когда Дилайт, сводная сестра Сары, бежала с красивым итальянцем, Саре пришлось играть ее роль. Необычайное сходство позволяло девушке легко дурачить окружающих, и спектакль удался бы на славу, не появись в ее жизни герцог ди Кавальери. Все началось как игра, но кто знает, где кончается игра и начинается любовь…
Салли и Джеймс встретились в Коуве — уютном городке, словно сошедшем с рекламной картинки. Но в этот дивный уголок их привели беда и опасность. Салли вынуждена скрываться от жестокого закона. И именно закону служит Джеймс, опытный агент ФБР. Сначала очаровательная беглянка для него — лишь ключ к разгадке запутанного дела. Но вскоре преследователь станет для Салли возлюбленным и защитником…
Она добилась всего, чего можно было желать.Но жизнь на виду всегда опасна.Таинственный убийца, угрожающий ей по телефону, безжалостно расправляется со всеми, кто встает у него на пути. Вот-вот он осуществит свою угрозу уничтожить ее. Потому что ГРЕХИ ОТЦОВ становятся кошмаром для их детей. Потому что ей не у кого искать помощи – кроме отчаянного, бесстрашного мужчины, не просто рискующего ради нее жизнью, но и пробуждающего в ней давно забытые чувства, мечты и желания…