Грядущее восстание [заметки]
1
«Пусть все они проваливают!» — главный лозунг аргентинских народных волнений 2001–2002, вызванных суровым финансовым кризисом, и приведших к отставке правительства и смене нескольких президентов за несколько недель. Направлен против мирового неолиберального экономического порядка и его институтов. Тех пор он часто воспроизводится во время разных альтерглобалистских выступлений. — Здесь и далее в сносках примечания переводчика
2
Речь идет о бунтах молодежи магребинского происхождения, начавшихся с пригородов Лиона (Воль-ан-Велен, Менгет), в 1979–1981 годах. Поводом для них стали ранения и убийства нескольких подростков полицией.
3
Фр. Grands freres. После бунтов в лионских пригородах, власти этих «трудных кварталов» ведут так называемую политику «старших братьев». Она состоит в том, чтобы выделять среди местной молодежи авторитетную когорту, парней 20-ти и более лет, нанимать их на временную службу, с тем, чтобы они поддерживали социальный мир на своих территориях и обуздывали «трудных подростков», говоря с ними на их языке, обретаясь в тех же местах, что и они. В политике «старших братьев» содержалось признание неэффективности традиционной государственной социальной работы. 2005 год показал существенное уменьшение роли «старших братьев», в том числе, вследствие окончания специальной программы «Молодежная занятость», которая их финансировала.
4
«SOS Racisme» — французская антирасистская ассоциация, созданная в 1984 году при прямом содействии и участии правящей тогда Социалистической партии. Критика радикальных левых в ее адрес состоит в том, что она инструментализировала и подмяла под себя изначально более радикальное антирасистское движение, сфокусировав внимание общественности на необходимости разработки специальных образовательных программ для средних школ «трудных пригородов» и на улучшении оснащения этих территорий локальными торговыми, ассоциативными и транспортными инфраструктурами. Вплоть до сегодняшнего дня, такая «территориально-образовательная» концепция решения проблем пригородов остается доминирующей. Франция принципиально отказывается вести политику «позитивной дискриминации» при приеме на работу, и разрабатывать специальные программы интеграции молодежи второго поколения иммиграции через сферу занятости.
5
Кровавая неделя (22–28 мая 1871 года) — финальный эпизод Парижской коммуны, подавление коммунаров версальской армией и их массовый расстрел.
6
Европейская сеть дешевых супермаркетов.
7
New deal — так американский президент Франклин Рузвельт назвал свою социально ориентированную политику, призванную бороться с последствиями Великой Депрессии.
8
Департамент Сэн-Сен-Дени считается одним из самых проблемных, в силу высокой концентрации там социально уязвимого населения, состоящего из иммигрантов и их потомков.
9
Гарантированный минимальный доход (фр. revenu d'existence) — проект, в соответствии с которым определенная (небольшая) ежемесячная сумма должна поступать на счет каждого гражданина данной страны, в соответствии с критерием гражданства, и вне зависимости от наличия/отсутствия других трудовых или нетрудовых доходов, частичной или полной занятости или безработицы. Этот проект вызывает много дебатов, так как ставит под сомнение существующую при капитализме меритократическую систему вознаграждения, отделяя доходы от занятости — настоящей или прежней (в случае пособия по безработице). Он означает замещение нынешней системы социальной защиты, при которой, чтобы получать денежное пособие, нужно доказывать отсутствие других источников доходов, инвалидность, усилия по поиску работы и/или невозможность ее найти, и т. п. Работа, таким образом, должна будет превратиться в свободный выбор индивида, перестав быть жестокой необходимостью выживания. Считается, что большее развитие, таким образом, получит ассоциативный, активистский, добровольческий сектор деятельности. Поначалу безусловный прожиточный минимум пропагандировался только в ассоциативной и университетской среде разных стран: например, AIRE (Association pour l’instauration d’un revenu d’existence — Ассоциация за введение гарантированного минимального дохода) или BIEN (Basic Income Earth Network — Всемирная сеть базового дохода) — координационная сеть европейских ассоциаций, борющихся за введение гарантированного минимального дохода. В 2004 году этот принцип принят в Бразилии. С 2008 года эта идея начинает проникать на правительственный уровень в разных странах мира (Испания, Ирландия, Франция, Финляндия…). — Здесь и далее, примечания переводчика.
10
С середины 1990-х годов установлено, что Франция потребляет в 2–4 раза больше анксиолитиков, антидепрессантов и транквилизаторов, чем любая другая европейская страна. С тех пор этот факт периодически становится поводом для обеспокоенных дебатов во французских масс-медиа.
11
С 2006 года французские правые (UMP — Union pour majorite presidentielle, Союз президентского большинства) периодически заявляют о необходимости выявлять «сбои в поведении» на ранней стадии, например, у детей с трех лет. Для этого, по их мнению, следует развить целую программу на уровне детских садов, в которую нужно привлечь психологов, воспитателей и социальных работников. Эти «рационализаторские» предложения выдвигаются в рамках кампании по борьбе с растущей подростковой преступностью.
12
Жюль Ферри (1832–1893) — французский политик, президент совета министров, прославившийся продвижением всеобщего обязательного бесплатного и светского среднего образования, которое стало краеугольным камнем республиканской французской идентичности. Известен также и как ярый сторонник французской колониальной экспансии.
13
Жак Мезрин (1936–1979) — знаменитый французский гангстер, прославившийся громкими ограблениями и побегами из тюрьмы. Иногда его называют французским Робином Гудом. В начале 1970-х годов он был объявлен «общественным врагом номер один»
14
Буквально такую формулировку выдала Лоране Паризо, председатель Medef французского профсоюза руководителей предприятий, в интервью правой газете Figaro в августе 2005 года.
15
Otaku — от японского «ваш дом», это слово означало вежливое обращение на «вы». В последнее время оно стало означать домоседов, с головой погруженных в свое хобби, проводящих дни перед компьютером, за играми, коллекционированием, чтением манги и т. п.
16
Нем. frohe Arbeitslose — счастливые безработные.
17
Фр. Ecole polytechnique, Ecole Normale cT Administration, два самых элитных вуза во Франции, выпускники которых никогда не имеют проблем с трудоустройством, занимая наиболее престижные места в государственном и коммерческом управлении.
18
Бернар Тапи (род. в 1943 г.) — по сей день один из самых богатых и скандально известных мошенников государственного уровня, замешан в крупных махинациях, связанных с банком Credit Lyonnais, долгое время занимал высшие должности в министерстве городского устройства, был депутатом городского собрания, но потом потерял депутатскую неприкосновенность и отсидел срок.
19
В 1980-е годы во Франции к власти пришло социалистическое правительство Миттерана, и протестный потенциал французской левой был, таким образом, временно нейтрализован или дезориентирован. Эти годы стали эпохой культа денег, бизнеса, индивидуального экономического успеха и забвения таких ценностей 1960–1970-х, как коллективная солидарность и борьба против произвола капиталистов.
20
Фр. RMI (Revenu Minimum d’Insertion) — буквально, «минимальное пособие по интеграции», сумма около 450 евро, получаемая безработными, которые либо никогда не работали, либо не могут найти новую работу в течение более двух лет (на протяжении первых двух лет после потери работы пособие представляет собой сначала почти полную, а затем убывающую часть от зарплаты на последнем месте работы).
21
Служба общей информации (фр. RG, Renseignements generaux) — система политического сыска во Франции
22
В оригинале — трудно переводимое одним словом прилагательное precaire.
23
Эту идею прекрасно демонстрирует Карл Поланьи в начале главы 14 («Человек и рынок») своей эпохальной и часто цитируемой альтерглобалистами книги «Великая трансформация: политические и экономические истоки нашего времени» (пер. с англ. A.A. Васильева и др.; под общ. ред. С.Е. Федорова. СПб.: Алетейя, 2002). Чтобы нагляднее объяснить, какой ценой устанавливался свободный рынок труда в Европе XVIII века, он описывает более недавний опыт колонизации африканских стран: колонизаторам приходилось «силой заставлять местное население зарабатывать на жизнь, продавая свой труд. А для этого следовало разрушить традиционные институты и помешать их восстановлению, поскольку в примитивном обществе, как правило, индивиду не угрожает голодная смерть, за исключением тех случаев, когда перед всем обществом в целом стоит такая угроза (…) Как ни плачевно, первый подарок белого человека миру темнокожих состоял в том, что он познакомил его с бедствиями голода. Так, колонизатор может решить вырубить плантацию хлебных деревьев, чтобы искусственно вызвать голод, или установить налог на хижины туземцев, чтобы вынудить их продавать свой труд» (перевод мой). 14-я глава в интернете не выложена, зато можно почитать другие, не менее интересные, например главу 3, которая разбивает в прах фикцию саморегулирующегося рынка. См.: http://www.politstudies.ru/universum/dossier/02/polan-net.htm
24
Здесь воспроизводится один из основных тезисов пугающей в своей проницательности книги Робера Кастеля «Метаморфозы социального вопроса. Хроника наемного труда» (1995), перевод на русский язык которой только что вышел в издательстве «Алетейя».
25
Хутонги — китайские традиционные кварталы, состоящие из узких улочек и переходов.
26
27
(Maisons Phenix) — крупнейшая во Франции компания, строящая на заказ индивидуальные дома и предлагающая самые умеренные цены на рынке.
28
Крупный город на юго-востоке Ирака
29
Столица Сомали, на побережье Индийского океана
30
Город в Израиле
31
Курнев — один из «проблемных» мультиэтнических пригородов Парижа.
32
Огюст Бланки (1805–1881) — французский революционер, социалист-республиканец. Боролся, в том числе, за всеобщее голосование, гендерное равенство, запрет на работу малолетних и пр. Около 37 лет жизни провел в тюрьмах.
33
АТТАС (аббревиатура от фр. L’Association pour la taxation des transactions financieres et pour Г aide aux citoyens, букв. Ассоциация за налогообложение финансовых операций и за помощь гражданам) — альтерглобалистская ассоциация, созданная во Франции в 1998 году и существующая сейчас в 36 странах. Во Франции АТТАС получила статус ассоциации «народного образования», что позволяет ей получать государственную финансовую помощь.
34
То есть благ, касающихся отношений между людьми.
35
NASA (англ. National Aeronautics and Space Administration) — Национальное управление США по аэронавтике и исследованию космического пространства
36
EDF — фр. Electricite de France, основной поставщик электроэнергии во Франции, полугосударственное-получастное предприятие.
37
Американский политик, сенатор и вице-президент при Билле Клинтоне (1993–2001), Альберт Г ор известен еще и тем, что награжден Нобелевской премией мира, совместно с Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК), за деятельность по изучению и распространению информации об антропогенных причинах изменения климата, а также за выработку возможных мер борьбы с такими изменениями.
38
Имеется в виду французский журналист, эколог и политический деятель Николя Уло (Nicolas Hulot), ведущий влиятельной передачи об экологии Ushuaia Nature. переросшей в 1995 году в Фонд Николя Уло за природу и человека (Fondation Nicolas Hulot pour la nature et Thomme). Уло выдвинул свою кандидатуру в президенты в 2007 году, с тем чтобы экологические вопросы заняли важное место в предвыборной кампании, но снял ее, после того как кандидаты ведущих партий подписали составленный им экологический пакт (известный как Пакт Уло). Слева Уло критикуют за сотрудничество с такими гигантами-загрязнителями, как Лореаль и EDF, за то, что после подписания его Пакта тема экологии пропала из предвыборной кампании, так как она считалась уже отработанной, а также за отсутствие какой-либо рефлексии на тему пагубной роли глобального капитализма в загрязнении планеты.
39
Закон Пербена II (полное название — «закон от 9 марта 2004 года о приспособлении юстиции к развитию преступности», назван так по имени министра юстиции правительства Раффарена, Доминика Пербена) — французский закон, призванный бороться с мелкой преступностью («дилинквентностью») и организованным криминалитетом. Закон вводит такие невиданные понятия, как «стажировка в гражданственности», «презумпция вины», изменяет условия задержания и возможность его продления без предъявления обвинений и пр.
40
Видимо, имеется в виду, проводимая с 2006 года мэрией Парижа трансформация городского пространства в мультиэтнических кварталах севера Парижа, затронувшая бульвары Барбес, Рошешуар, Мажанта и Клиши.
41
Имеется в виду смена у власти правого и левого правительств.
42
Лионель Жоспен (1937-) — французский политический деятель, социалист. С 1997 по 2002 год занимал должность премьер-министра.
43
«События» (evenements) — французский официальный эвфемизм, нередко изпользуемый для обозначения вооруженных конфликтов и войн, например, войны в Алжире.
44
Фр. Loi sur la Securite quotidienne — секуритарный французский закон, принятый спустя два месяца после терактов 11 сентября 2001 года. Объединяет различные чрезвычайные меры по борьбе с терроризмом, незаконными оборотами, но затрагивает также и устроителей техновечеринок (free party). В соответствии с законом, создан Национальный институт научной полиции, отказ от взятия пробы ДНК может быть наказан тюрьмой, интернет-провайдеры обязаны хранить в течение года личные данные о своих клиентах (в частности, их электронную переписку) и предоставлять их по требованию полиции.
45
Metaleurop — французская промышленная группа, специализирующаяся в производстве, переработке и обогащении цветных металлов. В результате реструктурации в 2003 году ее филиал MetalEurop был ликвидирован, что оставило без работы 830 человек. Это дело привело к социальному катаклизму и вызвало множество обсуждений в медиа, послужило сюжетом нескольких документальных фильмов и т. п.
46
фр. Electricite de France, основной поставщик электроэнергии во Франции, полугосударственное-получастное предприятие.
47
Отсылка к известному заявлению французского правительства после Чернобыльской катастрофы о том, что радиоактивное облако обогнуло контуры Франции. Над ним до сих пор часто потешаются.
48
На заводе AZF в Тулузе в 2001 году произошел взрыв нитрата аммония. Классификация «Севезо» была введена в странах Европейского союза с 1982 года и называется так по имени коммуны Севезо в Италии, где в 1976 взорвался реактор на химическом заводе Icmesa, что привело к экологической катастрофе. В классификацию попадают промышленные объекты, представляющие повышенную степень риска. В одной только Франции их больше тысячи.
49
Например, во время даже самых крупных забастовок транспортников на многих линиях парижского метро поезда все-таки ходят, но с уменьшенной периодичностью.
50
Botellon - такое название получил обычай современной испанской молодежи собираться на улицах, в парках, на пляжах и в других публичных местах за распитием спиртных напитков, курением и слушанием музыки.
51
Статья французского Уголовного кодекса, модифицированного в соответствии с Законом от 5 марта 2007 года «О предотвращении мелкой преступности», определяет «guet-apens» (гет-апенс) как «засаду в течение определенного времени, устроенную на одного или нескольких человек в определенном месте, с целью совершения против них одного или нескольких противоправных действий».
52
Рунжис (Rungis) — французская коммуна в департаменте Иль-де-Франс, где находится оптовый продуктовый рынок общенационального масштаба, самый большой в мире.
53
Клиши-су-Буа (Clichy-sous-Bois) — французская коммуна на севере Иль-де-Франс, откуда в ноябре 2005 года начались пригородные бунты молодежи, сопровождавшиеся поджогом многочисленных машин.
В этой работе мы познакомим читателя с рядом поучительных приемов разведки в прошлом, особенно с современными приемами иностранных разведок и их троцкистско-бухаринской агентуры.Об автореЛеонид Михайлович Заковский (настоящее имя Генрих Эрнестович Штубис, латыш. Henriks Štubis, 1894 — 29 августа 1938) — деятель советских органов госбезопасности, комиссар государственной безопасности 1 ранга.В марте 1938 года был снят с поста начальника Московского управления НКВД и назначен начальником треста Камлесосплав.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Как в конце XX века мог рухнуть великий Советский Союз, до сих пор, спустя полтора десятка лет, не укладывается в головах ни ярых русофобов, ни патриотов. Но предчувствия, что стране грозит катастрофа, появились еще в 60–70-е годы. Уже тогда разгорались нешуточные баталии прежде всего в литературной среде – между многочисленными либералами, в основном евреями, и горсткой государственников. На гребне той борьбы были наши замечательные писатели, художники, ученые, артисты. Многих из них уже нет, но и сейчас в строю Михаил Лобанов, Юрий Бондарев, Михаил Алексеев, Василий Белов, Валентин Распутин, Сергей Семанов… В этом ряду поэт и публицист Станислав Куняев.
Статья посвящена положению словаков в Австро-Венгерской империи, и расстрелу в октябре 1907 года, жандармами, местных жителей в словацком селении Чернова близ Ружомберока…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.