Грустное кино - [37]
Уголком глаза Борис заметил белый махровый халат – Арабелла уже вылезала из своего трейлера, ведя оживленную беседу с дю Кувье. Борис понял, что времени у него осталось немного.
– Но ведь ты, конечно же, не считаешь, – сказал он Памеле, уставив на нее самый свой мрачный и серьезный взор, – что в этой роли… в этом характере… нет чего-то большего. Уверен, ты должна распознавать символику и иносказательность, лежащую в основе этого эпизода – возможно, самого главного эпизода во всем фильме.
– Что ж, я очень хотела бы думать, что здесь есть что-то большее, нежели просто… да, конечно, я уверена, что здесь действительно есть что-то большее… иначе бы никого из нас здесь не было.
– Все верно, – торопливо подтвердил Борис. – Послушай, вот что я тебе скажу… я попрошу Арабеллу, гм, не слишком усердствовать… а тебя, в свою очередь, попытаться… вроде как ее в этом поддержать… понимаешь?
Он заговорщицки подмигнул девушке в тот самый момент, когда, сияя улыбкой, к ним подошла Арабелла.
– Bon [23], – сказала она, – теперь мы работаем, да?
Борис встал и помог подняться Памеле.
– Да, давайте попробуем, – произнес он в манере Лоуренса Оливье, – теперь у нас все классно получится, правда?
Памела умоляюще посмотрела на Бориса, прежде чем отойти на несколько шагов и дать ему возможность поговорить с Арабеллой наедине. И сама Арабелла тут же за эту возможность ухватилась.
– Ну что, – прошептала она, – как ей это понравилось?
Борис кивнул, подмигнул и выдал ей Сидов знак в виде колечка из большого и указательного пальцев.
– Она это обожает, просто обожает.
Арабелла была в восторге.
– Ах, чудесно, как чудесно!
– Да, это прекрасно, – согласился Борис. – Только держись там, слышишь?
Она сжала его ладонь.
– Ах, chéri, можешь на это рассчитывать!
13
В тот же день, около часа, Липс Мэлоун вернулся из двухдневной поездки в Париж, где он выполнял задание существенной важности. Задание состояло в том, чтобы прочесать улицы, клубы и публичные дома на Монмартре и Елисейских Полях в поисках девушки, чьи нога и задница напоминали бы ноги и задницу Арабеллы. Или, по крайней мере, выглядели бы достаточно адекватно, чтобы на крупных планах проникновения дяди не было заметно, что это другая девушка. Липс замечательно справился со своей задачей, учитывая то короткое время, которые было ему отпущено. Темноглазой девушке было двадцать лет – или так она, по крайней мере, сказала. Впрочем, она выглядела не намного старше, а главное – у нее был нужный цвет кожи. После определенной кропотливой работы дю Кувье, включая копирование прически Арабеллы, сходство стало просто поразительным. Что было еще важнее, девушка обладала осиной талией Арабеллы, длинными и изящными ногами балерины, а также идеальной задницей – главными частями тела, выдвигаемыми на серебряный экран.
Звали ее Иветта, а ее цена составляла сто франков за то, что она определила как «acte normal» – все отклонения от этого акта следовало предварительно обсуждать. После уяснения характера работы, а также того факта, что эта работа сможет занять ее на целых двое суток, Иветта произвела определенные подсчеты и объявила свою цену – четыре тысячи восемьсот франков.
Липс, который, закупая оптом, привык получать вещи по специальной цене или хотя бы со скидкой, сперва ничего не понял.
– Сорок восемь сотен франков? Это же пятнадцать сотен долларов, черт побери! Как ты такую сумму начислила?
– Я так прикидываю, надо взять одного клиента в час, – объяснила Иветта. – Тогда одна сотня в час, умноженная на сорок восемь часов, даст сорок восемь сотен франков.
– А как насчет сна? – поинтересовался Липс. – Ты что, никогда не спишь?
Девушка пожала плечами.
– Порой я сорок восемь часов без сна работаю. – Затем она добавила: – А кроме того, Арабелла богата, и кинокомпания тоже.
– Ладно, – сказал Липс, – черт с тобой.
На самом деле он уже приготовился к куда более высокой цене за нужную девушку. К тому же Иветта была права. Познакомившись с ней в студии, Борис и Сид тоже с этим согласились.
Незадолго перед ланчем пошел дождь, положив конец съемкам в тот день, а потому вся компания вернулась на студию. Впрочем, так, скорее всего, в любом случае следовало поступить, ибо Памела уже дважды достигала момента перелома и очень близко подошла к коллапсу.
На первой пересъемке она была более расслаблена, особенно в начале – лежа с закрытыми глазами и держа руки за головой, словно они были связаны в запястьях. Тело Памелы медленно корчилось предположительно в ложном отклике – тогда как Арабелла, стоя на коленях у нее между ног, массировала ее груди и пробегала языком вверх-вниз по ее половым губам, примерно через раз медля в самом верху, чтобы игриво ткнуть клитор.
Затем, когда камера взяла очень крупный план, Арабелла отняла руки от грудей Памелы, взялась за ее половые губы и медленно их раздвинула.
– Ты его берешь? – шепотом спросил Борис у Ласло, имея в виду поблескивающий жемчужно-розовый клитор, который обнажили половые губы, когда Арабелла ненадолго остановилась, просто разглядывая его, словно бы в предвкушении, прежде чем потянуться к нему своим таким же розовым языком.
«...что за этим последовало, было самым необычайным событием в истории конфликтов съемочной группы. Лабиринт коридоров заполнился престранными сценами. Голливудские чудища вступили в заранее подготовленное сражение с уродами папского престола, и холлы звенели от сгустков непристойной житейской брани и суровых библейских проклятий...»Рекомендуем книгу совершеннолетним читателям.
Когда роман был опубликован, сначала в Париже, затем в Америке и, наконец, в Англии, где какое-то время находился под запретом, он сразу же привлек к себе внимание международной прессы. Встреченная в штыки официальными критиками за ее скандальное содержание, книга немедленно продалась огромными тиражами, в буквальном смысле ошеломив читателей и завоевав Сазерну репутацию, которая, по словам одного из журналистов, «никогда не умрет». «Кэнди» — сатирическая пародия на «Кандида» Вольтера, повествующая о похождениях очередной американской Лолиты, «до невозможности сладкой» и со «слишком большим сердцем, чтобы унижать мужчин», сексапильной Кэнди Крисчиан.
Гай Гранд был мультимиллионером с весьма специфическим предназначением. Вся его жизнь была посвящена тому, чтобы убедить окружающих: все мужчины и женщины одинаковы в своей развращенности и пороках. Ему повезло — он смог доказать, что нет ничего более шокирующего и унизительного, чем то, что человек может сделать за деньги.
Терри Сазерн — «самый хипповый парень на планете», как писала о нем New York Times, один из лучших сатирических писателей «Разбитого Поколения». Его можно с уверенностью назвать Мистер Глум. Его тонкая ирония, красной нитью проходящая через все произведения, относится к повседневности, к обычным вещам, как покажется на первый взгляд, незаслуживающим внимания.В романе «Блистательный и утонченный» — «невероятно забавном комментарии к темной стороне национальной жизни» — автор ставит преуспевающего доктора, всемирно известного дерматолога Фредерика Эйхнера в казусные, нелепые ситуации, проводит его через цепь непонятных событий: его путают со знаменитым гангстером и потому покушаются на его жизнь, его преследует маньяк-гомосексуалист, а нанятый им частный детектив устраивает для него вечеринку с гашишем…
Честно говоря, я всегда удивляюсь и радуюсь, узнав, что мои нехитрые истории, изданные смелыми издателями, вызывают интерес. А кто-то даже перечитывает их. Четыре книги – «Песня длиной в жизнь», «Хлеб-с-солью-и-пылью», «В городе Белой Вороны» и «Бочка счастья» были награждены вашим вниманием. И мне говорят: «Пиши. Пиши еще».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Настоящая книга целиком посвящена будням современной венгерской Народной армии. В романе «Особенный год» автор рассказывает о событиях одного года из жизни стрелковой роты, повествует о том, как формируются характеры солдат, как складывается коллектив. Повседневный ратный труд небольшого, но сплоченного воинского коллектива предстает перед читателем нелегким, но важным и полезным. И. Уйвари, сам опытный офицер-воспитатель, со знанием дела пишет о жизни и службе венгерских воинов, показывает суровую романтику армейских будней. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Боги катаются на лыжах, пришельцы работают в бизнес-центрах, а люди ищут потерянный рай — в офисах, похожих на пещеры с сокровищами, в космосе или просто в своих снах. В мире рассказов Саши Щипина правду сложно отделить от вымысла, но сказочные декорации часто скрывают за собой печальную реальность. Герои Щипина продолжают верить в чудо — пусть даже в собственных глазах они выглядят полными идиотами.
Роман «Деревянные волки» — произведение, которое сработано на стыке реализма и мистики. Но все же, оно настолько заземлено тонкостями реальных событий, что без особого труда можно поверить в существование невидимого волка, от имени которого происходит повествование, который «охраняет» главного героя, передвигаясь за ним во времени и пространстве. Этот особый взгляд с неопределенной точки придает обыденным события (рождение, любовь, смерть) необъяснимый колорит — и уже не удивляют рассказы о том, что после смерти мы некоторое время можем видеть себя со стороны и очень многое понимать совсем по-другому.