Грезы - [34]
— Ты спрашиваешь, чего я хочу? Ты уверена, что владеешь чем-то, что я могу у тебя взять? Деньги. Деньги, Сасс! Я просто не могу поверить! После тех часов, которые мы провели вместе, после того, что я тебе рассказал, ты могла оскорбить меня своими словами о деньгах. Господи, да я пришел к тебе не за этим. Я пришел, чтобы отдать. И получить. Мне казалось, что ты приезжала ко мне тоже ради этого. Но я ошибался. Все твои речи… — Он отпустил ее с презрительной гримасой. — Ах, не нужно смотреть на меня, Сасс. Я ошибался. Я думал, что ты хотела того же. Отдать и получить. Совершить сделку между нами. Сделку между сердцем и душой.
Сасс показалось, что сейчас, когда он убрал руку, она рухнет на землю. Что оборвалась какая-то жизнетворная связь, и если бы она не была Сасс Брандт, то упала бы в обморок, оказавшись без его поддержки. Он направился по дорожке, затем повернул назад, будто не мог вспомнить, как пришел сюда, на эту залитую луной площадку.
— Покажи мне выход из этого лабиринта, — прорычал он, — я совершил ошибку, приехав сюда.
— Подожди минуту! — Сасс ожила, подхлестнутая его гневом. — У тебя нет никаких оснований для злости. Погляди на эту ситуацию со стороны. Что я должна думать? Ведь когда я явилась к тебе, я сказала, что мне нужно и что я готова дать взамен. В ту ночь ты заставил меня устыдиться собственной настырности, всколыхнувшей твою боль. Господи, Шон, я чувствовала себя ужасно. Я чувствовала себя как раз такой, какой показалась тебе сейчас — жадной до денег, настырной щукой из Голливуда.
И вот я вернулась домой, переживаю, что принесла тебе неприятности, а ты являешься ко мне и говоришь, что передумал. И как я должна это понимать? Что ты переменил свое решение, почувствовав сердцем, насколько я жажду получить право на книгу? Но ты не такой хороший, Шон Коллиер. Не бывает бескорыстных людей, если они не созрели до нимба святости.
Сасс тяжело дышала, ее грудь вздымалась. Блузка соскользнула с плеча, обнажив его на прохладном воздухе. Она сжала кулаки от неистовой ярости, которую в ней вызвал Шон Коллиер. А он уже шагал по мощеной дорожке, и Сасс поспешила за ним.
— Не смей говорить мне эту высокомерную чепуху, Шон Коллиер. Сначала ты ведешь себя так, будто я подлейшее существо на земле, раз задумала снять этот фильм. Теперь же швыряешь мне в лицо свое разрешение и ждешь, чтобы я поверила, что для тебя это не такая большая жертва. Если ты не хочешь слышать о деньгах, тогда скажи, какова твоя цена; я более чем уверена, что она будет высокой. — Сасс остановилась, устав за ним гнаться и крикнула ему вслед: — Сделай это как профессионал. Как мужчина. Но не смей уходить от меня только из-за высказанного мной предположения, что тебе от меня что-то нужно. Черт побери, Шон, повернись и посмотри на меня.
Шон резко остановился, повернулся и направился к ней. Несмотря на ее рост, он возвышался над ней как башня, глаза его горели.
— Я и вправду хотел получить от тебя одну вещь. Думал, что ты можешь мне ее дать, но ошибся. Не можешь, поскольку ты эгоистичная кинозвезда, не разбирающаяся в людях. Думаю, что мы не поняли друг друга в ту ночь, когда ты была со мной. А я-то поверил, что ты все поняла и что тебе будет ясно не только то, что я тебе предлагаю, но и что я должен получить взамен, когда приеду к тебе.
— А что тут понимать? Ты собираешься продать мне право на экранизацию. И ты не понял, что я больше не хочу это делать. Я не намерена делать деньги на такой истории. Вот что ты не понял, Шон Коллиер. Тут речь идет об этике, о морали. Ничто не должно строиться на боли другого человека. И мне казалось, что ты первый станешь уважать меня за это. И я только предлагаю деньги или что ты там хочешь, поскольку предположила, что без крайней нужды ты не стал бы передавать мне право на книгу. Так скажи, Шон, что ты хочешь?
Шон долго молчал, потом прижал к груди открытую ладонь.
— Я хочу вернуть назад свое сердце, Сасс. Мне показалось, ты можешь отдать его мне. И я думал, что ты это поняла.
— Ах! Ты хочешь… — крикнула Сасс пронзительным голосом, готовая вновь броситься в атаку, и тут поняла, что кричит глупости, не имеющие отношения к реальному положению вещей. Глубоко вздохнув, Сасс сосчитала до десяти. После этого взглянула на него, склонив набок голову, пристыженная и сгорающая от любопытства. — Ты хочешь вернуть назад свое сердце? Как это понимать? Такие диалоги бывают только в сценариях.
— Или в книгах, или в кино, — тихо произнес он. — Сасс, с тобой говорит моя душа, и ты должна ее выслушать. Вот почему я здесь. Слова, сказанные тобой в ту ночь в моей хижине, заставили меня поверить тебе. Я точно помню, как ты обещала сделать прекрасный фильм, и хочу, чтобы ты сдержала обещание. Сделай так, чтобы я смог оглянуться назад и понять, что же случилось с моей женой, моим отцом… моей жизнью. Докажи мне своим фильмом, что я могу жить дальше. Неужели тебе это не ясно, Сасс?
Шон Коллиер перешел на шепот и протянул к ней руки, словно в мольбе. Не раздумывая, Сасс схватила его руки в свои, и они приблизились друг к другу настолько, что теперь их разделяла только тонкая полоска темноты. Она закрыла глаза, ощущая его шершавую кожу, нежность прикосновения, покачала головой и подняла лицо навстречу прохладному ветерку. Даже сюда, так далеко от дома, доносились внезапные взрывы смеха. Она забыла про вечеринку, забыла и про то, как они с Шоном проговорили всю ночь. Неужели она могла быть такой глупой?
Роман популярной современной американской писательницы Ребекки Форстер «Шаг навстречу» — захватывающее повествование об истории современной Золушки — молодой медсестры-ирландки Бриджет Девлин, которую полюбил принц — единственный наследник богатой американской семьи Ричард Хадсон. Но сказка кончается в тот миг, когда Бриджет внезапно получает огромное наследство… Красивая любовь незаурядных людей, сложные психологические взаимоотношения, трудные испытания, выпавшие на долю Бриджет и Ричарда, вечная дилемма — любовь и деньги… Роман написан живо и увлекательно и держит читателя в напряжении до самого счастливого, как и полагается в сказке, конца.
Он любил ее больше жизни, а она превыше всего ставила успех… Ради карьеры Дейни пожертвовала всем – даже своей любовью. Поступившись совестью и надеждой на счастье, она едва не потеряла любимого человека. Но вовремя наступило прозрение…
Талантливой и честолюбивой Чар Броуди владело одно страстное желание — получить признание в мире высокой моды. Даже романтическая встреча на берегу океана с фотожурналистом Флетчером Хокинсом не смогла отвлечь Чар от ее стремления к успеху.Закружившись в вихре деловых встреч, интервью, рекламных кампаний и демонстраций новых коллекций, Чар вдруг понимает, что самая громкая слава и большие деньги не заменят верных друзей и любимого человека.
Формула счастья… А есть ли она? Не выдумки ли это тех, кто уверен, что жизнь наша сродни точной науке и что все в ней можно просчитать, вычислить, объяснить?.. Несомненно одно: если и есть эта формула, то одной из ее величин непременно должна быть ЛЮБОВЬ. К близкому человеку, к мужу, к детям — ко всему миру. И счастья — настоящего, полного, безграничного — без любви не найти.
Шестнадцатилетняя Сибилла оказывается в диких условиях – в прямом смысле! Частная школа, в которой она учится, отправляет учеников на природу. Целый семестр вдали от цивилизации – без мобильников, любимых книг и простых удобств. Такая жизнь кого хочешь доведет до истерики, а уж неуверенную в себе старшеклассницу, переживающую первую влюбленность, и подавно. Ситуация усложняется, когда в безумный, но знакомый мир Сибиллы врывается Лу. Новенькая не горит желанием играть по правилам стаи и с кем-то дружить.
Собеседование. Как же это волнительно. Внутри гусеницы ползают. Полгода назад ушла с работы, где пробатрачила 12 лет и теперь поиски новой работы. Не хочу больше ничего, чтобы напоминало о старой работе. Да и вообще захотелось сбежать. Совсем. В другой город. И вот иду на первое собеседование и второе в жизни — что там будет, что меня ждет? Как карта ляжет — прям гадание какое-то «Что было? Что будет? Чем сердце успокоится?».
По условиям пари их беззаботный курортный роман должен продлится ровно семь дней. Много это или мало? Время покажет. А мы посмотрим, смогут ли эти двое придерживаться первоначального плана. Она не боится морских глубин и высоких волн, поэтому все зовут ее Русалкой. А он… может, он — прекрасный принц? Ну нет, на принца не похож, да и недолюбливает она принцев. Ей больше по душе пираты, правда, этот слишком стильный и приглаженный. Гламурный пират. А что, очень ему подходит…
Это последний учебный год для Лондон, и ей осталось закрыть только один предмет. Только вот она не ожидала, что её последним заданием будет влюбиться. «Сообщество 224» имеет репутацию назначения самых уникальных проектов семестра. Когда Лондон Джеймс и Бью Андерсон записались в этот класс, они не имели ни малейшего представления о том, что им придётся провести вместе ни много ни мало весь семестр, работая над своей итоговой оценкой. Профессор Гарсия даёт им задание провести исследование о популярном реалити-шоу «Совпадения любви» — шоу о незнакомцах, влюбляющихся друг в друга после нескольких свиданий.
У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.
Уютный дом, множество друзей, любимая работа – и все же жизнь Лилиан часто кажется ей пустой, а одиночество порой бывает невыносимым. Не помогает даже Джейк Салливан – вымышленный полицейский, герой сочиняемых ею детективных романов.Но вот в жизнь Лилиан неожиданно врывается настоящий полицейский, почти точная копия выдуманного ею рыцаря без страха и упрека…
Два года назад Брук Кент ушла от мужа, не выдержав его подозрений, считая, что он ее не любит. И вот Морган Кент снова появляется в ее жизни и требует, чтобы она вернулась в его дом.Сможет ли Брук обрести счастье там, где видела враждебность и равнодушие? Подозрения по-прежнему мешают Моргану сблизиться с нею, но на этот раз Брук намерена бороться за свое счастье – и за счастье своего сына, которому так нужен отец…
В трудную минуту жизни, когда Фэйф так нуждалась в утешении, в их городке появился неотразимый голубоглазый ковбой Далтон Макшейн.Он снова навестил ее спустя пару месяцев, и Фэйф сообщила ему, что ждет ребенка. Ковбой заявил, что женат, оставил чек и скрылся, а вслед ему полетело гневное письмо Фэйф с разорванным чеком.Какой же шок испытала она, когда вскоре перед ней предстал незнакомый разъяренный мужчина и, размахивая ее письмом, заявил, что он в Техасе единственный Далтон Макшейн.
Три года брака с известным журналистом разочаровали Эмили. В то время как Шеп отправился за очередным сенсационным репортажем, она решает расстаться с ним. Сообщение о гибели мужа потрясло ее, Эмили поняла, что мир для нее опустел. Силы продолжать жить ей придает мысль о ребенке, которого она ждет.Проходит несколько месяцев, и на пороге ее дома неожиданно появляется чудом спасшийся Шеп.И у них появляется шанс начать жизнь заново.