«Грейхаунд», или Добрый пастырь - [62]

Шрифт
Интервал

– До темноты почти два часа, сэр, – продолжал Коул. – Я мог бы подготовить все за две минуты, пока вы обедаете. Другого случая может не представиться.

Краузе, жуя мясо, недовольно поморщился. До того как стать капитаном, он командовал отделением. В ту пору ему тоже случалось подталкивать медлительного капитана к необходимому решению. Теперь такое происходило с ним. В нынешнем состоянии это открытие потрясло его больше, чем мысль о погибших. Он внутренне подобрался.

– Я должен буду провести службу, – холодно произнес он.

– Да, конечно, сэр, – согласился Коул.

Негоже капитану сидеть в рубке, пока кто-то другой хоронит погибших на его корабле. Тех, кто отдал жизнь за свою страну, надо проводить с величайшим почетом.

– Очень хорошо, коммандер, – сказал Краузе. Этой официальной формулировкой он показывал Коулу, что по-прежнему крепко держит бразды власти. – Можете сделать необходимые распоряжения. Спасибо, доктор.

– Есть, сэр.

Краузе не мог отсалютовать в ответ – руки были заняты ножом и вилкой, – так что только кивнул. Сейчас все его мысли сосредоточились на еде. Он доел холодное мясо, хлеб, салат. К тому времени, когда он принялся за мороженое, Коул по громкой связи объявил, что прощание с погибшими пройдет в кормовой части главной палубы и что от их дивизионов на церемонии должны присутствовать такие-то и такие-то, затем в очень правильных словах добавил, что остальные члены команды почтут память товарищей, оставаясь на боевых постах. Краузе подумал, не потребовать ли еще кофейник. Эти трое мертвы. Первые погибшие под его командованием. На войне люди гибнут и корабли идут ко дну.

На самом деле Краузе так устал и был так озабочен другими своими проблемами, что не мог переживать из-за людей, принявших смерть, к которой он сам был вполне готов. Однако в этот миг ужасающей ясности он видел себя бесчувственным и холодным. Сердце кольнула острая боль при мысли, как, наверное, его бесчувственность и холодность огорчали чуткую Эвелин.

– Все готово, сэр, – доложил Коул, отдавая честь.

– Спасибо, Чарли. Побудьте здесь, пока я буду на главной палубе.

Снова вниз по трапам, принуждая себя забыть про Эвелин, про боль в ногах, отложить на время вопрос о нарушении радиомолчания и составить в голове нужные фразы. Трое носилок у борта, поверх них флаги. Тонкая полоска света в западной части горизонта. Мерное пиканье локатора, под которое Краузе произносил положенные слова. Наконец матросы приподняли носилки, шум винтов на несколько секунд умолк, и замотанные тела соскользнули из-под флагов в воду. Чарли Коул образцово все подготовил; видимо, он наблюдал с мостика, чтобы дать сигнал в нужный момент. Ветер ерошил короткие волосы Краузе, покуда тот стоял с непокрытой головой, а трое матросов с винтовками выступили вперед и по сигналу Сильвестрини дали три залпа над безбрежным морем. И снова в рубку, нащупывая ногами ступеньки, втаскивая свое тело по убийственно крутым трапам.

– Спасибо, Чарли. Вы прекрасно все организовали.

Краузе поднял бинокль к глазам, оглядел вверенные ему суда. Похороны были частью его долга, но ему не удавалось отделаться от гнетущего чувства, что это время можно было употребить с большей пользой, хоть он и не знал, как именно. Он обвел биноклем горизонт за кормой; видимость за последние часы заметно улучшилась. Конвой в целом нареканий не вызывал, хотя у коммодора был поднят всегдашний сигнал: «Меньше дымить». «Додж» и «Джеймс» находились на своих позициях, в головной части флангов. Где-то в тылу «Виктор»; Краузе не видел его за конвоем, но вроде бы иногда различал на фоне бледного заката характерную фок-мачту. Прогноз не обманул; ветер был юго-западный, три балла. Очень кстати, учитывая, что у корветов топливо на исходе. Завтра можно надеяться на поддержку с воздуха, и при такой высокой облачности эта поддержка будет по-настоящему эффективна. Хотелось верить, что Лондон не оставит его без помощи.

Сегодня темнело дольше, чем вчера, поскольку облачность была не такая плотная. Можно было надеяться, что завтра раньше станет светло. Вечером скажешь: «О, если бы наступило утро!»[53] Эти два бледных огонька на западе не звезды. Это…

– Ракеты в конвое! – крикнул кормовой впередсмотрящий. – Две белые ракеты прямо за кормой!

Краузе стряхнул накатившую было беспечность. Ракеты означают беду; две белые ракеты означают торпедную атаку, если это не ложная тревога со стороны запаниковавшего капитана. Несколько долгих мгновений Краузе надеялся, что тревога ложная. «Виктор» где-то близко к месту атаки. Надо решать, идти ли ему на помощь. О том, чтобы отправить корвет, нечего и думать – у обоих слишком мало топлива.

– Коммодор сигналит: «Общая тревога», сэр, – доложили с сигнального мостика.

– Очень хорошо.

Были веские доводы за то, чтобы не сворачивать в тыл конвоя. Скорее всего, стемнеет раньше, чем он туда доберется. «Килинг» вновь отстанет и потом будет долго возвращаться на позицию, особенно если строй конвоя серьезно нарушен. Ущерб, который могла нанести подлодка, уже нанесен, и его не исправить. Нет и надежды ей отомстить – слишком мало осталось бомб. Он может подобрать уцелевших, однако «Кадена» и «Виктор» уже на месте, а ему туда добираться не меньше получаса. Но что подумают в конвое, если он спокойно продолжит путь, когда сзади гибнут товарищи? Краузе подошел к рации. «Додж» и «Джеймс» ответили быстро; они знали о происходящем в конвое и запрашивали приказы. Краузе мог сказать только одно: «Оставайтесь на позиции». «Виктор» не отзывался. Краузе сказал: «Джордж – Орлу. Джордж – Орлу. Слышите меня?», но ответа не получил. «Виктор» был в десяти милях от «Килинга», если уже не дальше, так что вполне мог не слышать. Оставалась крохотная вероятность, что не отвечают в пылу боя из-за сумятицы на борту, но ее можно было даже не рассматривать. Краузе стоял с трубкой в руке и мучительно желал услышать ленивый английский голос – хотя бы одно слово. Коммодор сигналил, направив прожектор прямо на «Килинг». Сообщение для него и, видимо, срочное, потому что почти стемнело и переговариваться морзянкой было небезопасно. Коммодор рисковал, передавая в таких условиях, а он был не из тех, кто рискует без крайней надобности.


Еще от автора Сесил Скотт Форестер
Хорнблауэр и «Атропа»

Четвертая книга о Хорнблауэре.


Линейный корабль

«Я нашел „Хорнблауэра“ восхитительным, чрезвычайно увлекательным.»Сэр Уинстон ЧерчилльИздательство «Континент-Пресс» представляет русскому читателю прославленную серию романов Сесила Скотта Форестера (1899–1966) – знаменитого английского писателя, военного историка и голливудского сценариста. В первом томе читатель познакомится с юностью одного из самых обаятельных и любимых героев английской литературы – Горацио Хорнблауэра, который, пройдя через «дедовщину», шторма, морские сражения, французский и испанский плен, становится одним из самых блестящих молодых офицеров Нельсоновского флота.


Под стягом победным

«Я нашел „Хорнблауэра“ восхитительным, чрезвычайно увлекательным.»Сэр Уинстон ЧерчилльИздательство «Континент-Пресс» представляет русскому читателю прославленную серию романов Сесила Скотта Форестера (1899–1966) – знаменитого английского писателя, военного историка и голливудского сценариста. В первом томе читатель познакомится с юностью одного из самых обаятельных и любимых героев английской литературы – Горацио Хорнблауэра, который, пройдя через «дедовщину», шторма, морские сражения, французский и испанский плен, становится одним из самых блестящих молодых офицеров Нельсоновского флота.


Все по местам

«Я нашел „Хорнблауэра“ восхитительным, чрезвычайно увлекательным» (Сэр Уинстон Черчилль)Издательство «Континент-Пресс» представляет русскому читателю прославленную серию романов Сесила Скотта Форестера (1899–1966) – знаменитого английского писателя, военного историка и голливудского сценариста. В первом томе читатель познакомится с юностью одного из самых обаятельных и любимых героев английской литературы – Горацио Хорнблауэра, который, пройдя через «дедовщину», шторма, морские сражения, французский и испанский плен, становится одним из самых блестящих молодых офицеров Нельсоновского флота.


Хорнблауэр и «Отчаянный»

Прямо из-за свадебного стола молодой капитан-лейтенант отправляется навстречу невероятным приключениям. Злому гению Бонапарта он противопоставит мужество, талант, опыт. С изумительным мастерством Форестер описывает морские сражения и погони, поединки крохотного шлюпа с фрегатами „Лаура“ и «Фелиситэ“, подъем сокровищ с затонувшего судна, тонкости европейской политики и тихие семейные радости.О дальнейшей судьбе героя читатель узнает из книги «Хорнблауэр и „Атропа“».


Лейтенант Хорнблауэр

«Я нашел „Хорнблауэра“ восхитительным, чрезвычайно увлекательным.»Сэр Уинстон ЧерчилльИздательство «Континент-Пресс» представляет русскому читателю прославленную серию романов Сесила Скотта Форестера (1899–1966) — знаменитого английского писателя, военного историка и голливудского сценариста. В первом томе читатель познакомится с юностью одного из самых обаятельных и любимых героев английской литературы — Горацио Хорнблауэра, который, пройдя через «дедовщину», шторма, морские сражения, французский и испанский плен, становится одним из самых блестящих молодых офицеров Нельсоновского флота.


Рекомендуем почитать
Уроки немецкого, или Проклятые деньги

Не все продается и не все покупается в этом, даже потребительском обществе!


Морфология истории. Сравнительный метод и историческое развитие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Трэвелмания. Сборник рассказов

Япония, Исландия, Австралия, Мексика и Венгрия приглашают вас в онлайн-приключение! Почему Япония славится змеями, а в Исландии до сих пор верят в троллей? Что так притягивает туристов в Австралию, и почему в Мексике все балансируют на грани вымысла и реальности? Почему счастье стоит искать в Венгрии? 30 авторов, 53 истории совершенно не похожие друг на друга, приключения и любовь, поиски счастья и умиротворения, побег от прошлого и взгляд внутрь себя, – читайте обо всем этом в сборнике о путешествиях! Содержит нецензурную брань.


Убит в Петербурге. Подлинная история гибели Александра II

До сих пор версия гибели императора Александра II, составленная Романовыми сразу после события 1 марта 1881 года, считается официальной. Формула убийства, по-прежнему определяемая как террористический акт революционной партии «Народная воля», с самого начала стала бесспорной и не вызывала к себе пристального интереса со стороны историков. Проведя формальный суд над исполнителями убийства, Александр III поспешил отправить под сукно истории скандальное устранение действующего императора. Автор книги провел свое расследование и убедительно ответил на вопросы, кто из венценосной семьи стоял за убийцами и виновен в гибели царя-реформатора и какой след тянется от трагической гибели Александра II к революции 1917 года.


Империя протестантов. Россия XVI – первой половины XIX в.

Представленная книга – познавательный экскурс в историю развития разных сторон отечественной науки и культуры на протяжении почти четырех столетий, связанных с деятельностью на благо России выходцев из европейских стран протестантского вероисповедания. Впервые освещен фундаментальный вклад протестантов, евангельских христиан в развитие российского общества, науки, культуры, искусства, в строительство государственных институтов, в том числе армии, в защиту интересов Отечества в ходе дипломатических переговоров и на полях сражений.


Бунтари и мятежники. Политические дела из истории России

Эта книга — история двадцати знаковых преступлений, вошедших в политическую историю России. Автор — практикующий юрист — дает правовую оценку событий и рассказывает о политических последствиях каждого дела. Книга предлагает новый взгляд на широко известные события — такие как убийство Столыпина и восстание декабристов, и освещает менее известные дела, среди которых перелет через советскую границу и первый в истории теракт в московском метро.


Три сестры

Маленькие девочки Циби, Магда и Ливи дают своему отцу обещание: всегда быть вместе, что бы ни случилось… В 1942 году нацисты забирают Ливи якобы для работ в Германии, и Циби, помня данное отцу обещание, следует за сестрой, чтобы защитить ее или умереть вместе с ней. Три года сестры пытаются выжить в нечеловеческих условиях концлагеря Освенцим-Биркенау. Магда остается с матерью и дедушкой, прячась на чердаке соседей или в лесу, но в конце концов тоже попадает в плен и отправляется в лагерь смерти. В Освенциме-Биркенау три сестры воссоединяются и, вспомнив отца, дают новое обещание, на этот раз друг другу: что они непременно выживут… Впервые на русском языке!


Горничная

Молли Грей никогда в жизни не видела своих родителей. Воспитанная любящей и мудрой бабушкой, она работает горничной в отеле и считает это своим призванием, ведь наводить чистоту и порядок – ее подлинная страсть! А вот отношения с людьми у нее не слишком ладятся, поскольку Молли с детства была не такой, как все. Коллеги считают ее более чем странной, и у них есть на то основания. Так что в свои двадцать пять Молли одинока и в свободное от работы время то смотрит детективные сериалы, то собирает головоломки… Однако вскоре ее собственная жизнь превращается в детектив, в котором ей отведена роль главной подозреваемой, – убит постоялец отеля, богатый и могущественный мистер Блэк.


Весь невидимый нам свет

Впервые на русском — новейший роман от лауреата многих престижных литературных премий Энтони Дорра. Эта книга, вынашивавшаяся более десяти лет, немедленно попала в списки бестселлеров — и вот уже который месяц их не покидает. «Весь невидимый нам свет» рассказывает о двигающихся, сами того не ведая, навстречу друг другу слепой французской девочке и робком немецком мальчике, которые пытаются, каждый на свой манер, выжить, пока кругом бушует война, не потерять человеческий облик и сохранить своих близких.


Татуировщик из Освенцима

Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау. В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю.