Гренадилловая шкатулка - [136]
— Откуда она знала, что он покончит с собой именно в этой комнате и именно в этот вечер? — спросил Уэстли.
— Наверняка она, разумеется, не знала. Но все упомянутые аксессуары были вполне транспортабельны, и она могла перенести их куда угодно. В любом случае библиотека представлялась наиболее предпочтительным местом, учитывая, сколь огромное значение лорд Монтфорт придавал новой обстановке. Более того, в тот самый день, когда ожидалось, что он покажет комнату гостям, лорд Монтфорт велел мисс Аллен сказать слугам, чтобы в библиотеке не зажигали свет и не растапливали камин. Разве это не верный признак того, где и когда он намеревался покончить с собой?
— Очень хорошо, — произнес Уэстли с некоторым недовольством в голосе. — Продолжайте. Что произошло, когда она обнаружила Монтфорта мертвым?
— Первым делом она заперла двери в коридор для слуг и в холл, чтобы кто-нибудь случайно не заглянул в библиотеку, а потом занялась трупом. Чтобы самоубийство стало похоже на убийство, требовалась кровь. Поэтому она налепила на брата пиявки, предварительно попотчевав их молоком, дабы они кусали злее. Через несколько минут она высыпала на пиявки соль, и они отрыгнули высосанную кровь, которой хватило и на то, чтобы измазать тело, и на то, чтобы оставить на полу нечеткие следы, ведущие к окну. Пустую солонку она убрала в книжный шкаф, где позже ее обнаружила Констанция Ловатт, а блюдце с молоком спрятала в ящике стола. Молоко там пролилось, и дерево разбухло. Осматривая недавно стол, я заметил, что этот ящик туго ходит и источает странный сырный запах.
— Ну а выстрел? — спросил Уэстли.
— Когда все приготовления были сделаны, она выстрелила в лорда Монтфорта из своего револьвера.
— Но ведь необходимое количество крови ей могла обеспечить огнестрельная рана. Зачем нужно было возиться с пиявками? — допытывался судья.
— Потому что выстрел немедленно привлек бы внимание всего дома. А было важно, чтобы она вернулась в столовую сразу же после того, как он прозвучал. В этом случае у нее не оставалось времени на то, чтобы произвести соответствующие изменения на месте трагедии; все приготовления требовалось завершить заранее — представить тело так, чтобы все подумали, будто ее брата убил некий проходимец, забравшийся в дом через окно, и таким образом отвести подозрение от себя.
До той минуты вид у Фоули был подавленный. С тех пор как я вернулся из башни, он сидел с закрытыми глазами у камина, словно думая о чем-то своем. Услышав последнее замечание Уэстли, он, казалось, встрепенулся и тоже включился в обсуждение.
— Однако ее план не совсем удался, верно, Хопсон? Вариант самоубийства мы изначально не исключали. Почему она оставила револьвер так близко от руки Монтфорта? Ведь именно эта деталь заставила нас усомниться в характере его смерти.
— В этом-то и весь курьез данной ситуации, — сказал я. — Она положила револьвер на некотором удалении, а я по неловкости в темноте наступил на него и упал, случайно подпихнув оружие к руке лорда Монтфорта. Я пытался объяснить это в тот вечер, но Роберт Монтфорт не хотел слушать меня. Конечно, когда мисс Аллен вошла и увидела тело, она оторопела, недоумевая, почему ее взору предстала не та картина, которую она оставила.
Фоули по-прежнему был озадачен.
— А отпечатки чьих туфель были на полу? И почему они отличались от следов за окном? — спросил он.
— В библиотеке наследила мисс Аллен — туфлями брата. Они сняла их с него, измазала кровью, высосанной пиявками, затем, думаю, сама надела их и прошлась. Это она тоже сделала для того, чтобы у нас создалось впечатление, будто кто-то чужой проник в библиотеку, убил ее брата и убежал.
Фоули в задумчивости почесал свой орлиный нос.
— Но, насколько я помню, на Монтфорте были туфли с чистыми подошвами.
— Совершенно верно, — подтвердил я. — Однако камердинер Форбс отметил, что, одеваясь к ужину, лорд Монтфорт обулся в новые туфли, а не в синие сафьяновые, которые были на нем, когда мы обнаружили его труп. Первая пара обуви исчезла вместе с бутылью, в которой хранилось лекарство. Из чего я заключил, что мисс Аллен, оставив парадными туфлями брата следы, ведущие к окну, после избавилась от них и надела на ноги лорду Монтфорту домашние туфли.
— И бутыль с лекарством она тоже выбросила?
— Да, — ответил я. — Признаюсь, лорд Фоули, я был слеп, как котенок. Но именно эти мелочи в итоге и дали мне ключ к разгадке. Я проанализировал свой разговор с аптекарем Таунзом. Он утверждал, что лорд Монтфорт пребывал в подавленном состоянии и подумывал о самоубийстве. Я вспомнил разговор лорда Монтфорта с Уоллесом за праздничным столом, когда он спрашивал, не потеряет ли документ юридическую силу, если он покончит с собой. Мисс Аллен тогда внимательно прислушивалась к их беседе. Тем не менее вариант о самоубийстве я решительно исключал, пока сегодня днем не посетил его спальню.
— И что же вы там обнаружили? — спросил Роберт Монтфорт, теряя терпение.
Я сунул руку в нагрудный карман, извлёк два листа, которые нашел в секретере, и вручил ему тот, на котором была последняя запись его отца.
— Я обнаружил вот это, милорд. Полагаю, это предсмертная записка вашего отца. Она лежала в его альбоме для писем. К счастью для нас, мисс Аллен не знала, что часть личной переписки он держал у себя в спальне, пока велись работы в библиотеке. В противном случае она непременно нашла бы это письмо и уничтожила его.
Агнесс Мидоус — повариха в доме знаменитых ювелиров Бланшаров на Фостер-лейн. Она блестяще готовит суп с мускатным орехом и апельсиновый пудинг, но приготовление обеда придется отложить. Кража серебряной чаши для охлаждения вина, изготовленной Бланшарами, положила начало цепи ужасных событий. По поручению хозяев девушка начинает свое расследование и медленно погружается в страшный мир лондонской преступности. Агнесс придется изобрести собственный рецепт, чтобы вывести преступников на чистую воду…Перевод с английского Тамары Матц.
В промозглый октябрьский вечер 1786 года в дверь дома знаменитого английского портретиста Джошуа Поупа постучалась таинственная незнакомка. Женщина готова отдать великолепную драгоценность — смарагдовое ожерелье в виде искусно сделанной свернувшейся клубком змеи — в обмен на историю одного портрета, написанного им 20 лет назад. Художник отказывается от ожерелья, которое будит в нем страшные воспоминания, но при этом обещает ей рассказать все, что знает о событиях, невольным свидетелем которых оказался.
Безжалостный король Август Сильный заточил в своем замке юного аптекаря Иоганна Фридриха Бёттгера. Тот должен открыть тайну получения золота из свинца, а неуспех будет стоить ему жизни. Бёттгер не сумел осуществить мечту алхимиков, зато получил рецепт фарфора — экзотической и загадочной субстанции, называемой «белым золотом». И ради того чтобы его раздобыть многие современники готовы лгать, красть и даже убивать…
Захватывающие исторические романы И. Дж Паркер переносят читателя к жизни в Японии одиннадцатого века во всей ее красочной, вероломной славе. В «Черной стреле» Сугавара Акитада принимает свой новый пост в качестве временного губернатора Этиго, ледяной провинции на крайнем севере, славящейся своей враждебностью по отношению к посторонним. Но снег, который угрожает полностью изолировать регион, является наименьшей из его проблем, которые включают — местное восстание, серию жестоких убийств, и тайну, которая столь же стара, как замерзшие холмы и намного более опасна.
Когда в Витебске был обнаружен истерзанный труп 82-летнего художника Пэна, его ученик Марк Шагал находился в своем парижском особняке. Однако следователи обнаружили на месте преступления массу зацепок и ниточек, ведущих в Париж…
19 мая 1984 года в сомнамбулическом состоянии член сборной СССР по футболу Валерий Воронин вошел в пивную-автопоилку на Автозаводской улице, 17. Взял чью-то кружку, стал пить… У него вырвали кружку из рук, ударили ею по голове и вышвырнули на улицу. Кто убил Валерия Воронина, нанеся ему смертельный удар в той пьяной разборке?.. Следствие было засекреченным.
Знаменитая писательница, автор детективов Агата Кристи переживает сложный период: она потеряла мать – близкого ей человека, а муж тем временем увлекся другой женщиной и хочет оставить семью. Новая книга не пишется, одолевают горькие мысли, и в этой ситуации видится только один выход. Миссис Кристи в отчаянии, ей кажется, что она теряет связь с окружающим миром. Ее не покидает ощущение надвигающейся опасности… Однажды писательница спускается в лондонскую подземку, и чья-то рука подталкивает ее к краю платформы.
Исходя из специфики сюжета, порой там встречаются реальные персонажи (да что лукавить, они там постоянно проживают), но если разнообразные забавности из нашей истории подлинные, то обстоятельства жизни Ксении и ее ближайшего окружения — это вольная интерпретация реалий российской действительности того времени и на подтверждение архивными документами не претендует. Более того, с течением сюжета отрыв моих трактовок от официальной исторической правды будет только усиливаться, так что не взыщитеПродолжение «Пыли и бисера».