Гремлины - [15]

Шрифт
Интервал

— Да? — Глаза у Пита расширились и засияли от этой новости.

— Конечно. Ты можешь начать слишком много говорить и нервничать. Никогда не показывай, как она тебе на самом деле нравится.

— Понял, — кивнул Пит. — Может быть, следует вначале поставить ее на место, обидев пару раз?

Билли засмеялся.

— Это, наверное, слишком. У тебя есть кто-нибудь на примете?

— Да нет, — соврал Пит. Потом, поправившись, сказал: — Ну, может быть, кто-нибудь и есть…

Билли засмеялся. Он протянул руку, пытаясь найти место на плече Пита, чтобы похлопать его и не наткнуться на елочные иголки.

— Расскажешь мне, как пройдет, — сказал он.

— Да, — ответил Пит, помахав рукой, когда Билли спустился с поребрика и пошел прочь.

Билли улыбнулся, вспоминая этот разговор по дороге. Почему жизнь не становится проще? Для Пита он мудрый и холодный молодой человек, который может справиться с жизнью в целом и с женщинами в частности. Для себя самого он вряд ли старше тринадцати лет; слова по-прежнему застревали у него в горле, и фразы путались в голове, прежде чем он успевал произнести их. И тем не менее, сама мысль о том, что Пит считал его человеком светским и мудрым, настолько подняла ему настроение, что он решил зайти в кабачок Дорри.

Едва ли Кейт уже там; она обычно ходит домой переодеваться. Даже если она придет после того, как Билли выпьет кружку пива, важно сделать первый шаг — войти вовнутрь. Пару раз раньше он так делал, но выходил в подавленном настроении после того, как видел, что все внимание старших мужчин в баре обращалось к Кейт. Она не отвечала им взаимностью. Она вела себя дружелюбно, даже шутила с ними, но никогда не сближалась. Это должно было бы нравиться Билли. Вместо этого он печально думал, что, если она отвергает этих остроумных, удачливых мужчин, то какие же шансы у него?

Сегодня он твердо решил преодолеть свою неуверенность. Войдя внутрь, он задержался в фойе, дожидаясь, пока глаза привыкнут к темноте. Отделанный в стиле старинного ирландского кабачка, паб Дорри был слабо освещен, в нем были маленькие деревянные столики, пол был засыпан опилками. Длинный бар уже был заполнен молодыми и средних лет мужчинами, было и несколько женщин. В углу собирались любители ярких и шумных видеоигр.

Найдя свободный столик, Билли сел, заказал пиво у самого Дорри Дугала — истинного ирландца с волосами песочного цвета, владевшего кабачком. Через десять минут, начиная расслабляться, он вынул блокнот, который носил всегда с собой, и начал рисовать. Скоро линии оформились во что-то узнаваемое — мускулистого воина, борющегося с гигантским ужасным драконом, морда которого была слишком похожей на лицо миссис Дигл, чтобы это оказалось простым совпадением. Воин защищал молодую принцессу, которая явно напоминала Кейт Беринджер. Несмотря на плохое освещение, Билли остался доволен результатом и восхищался своей работой, когда вдруг тень, упавшая на картину, вернула его к действительности.

— Здорово, — сказал саркастический голос. — Миру нужны новые безработные художники.

Это был Джеральд Хопкинс. Поскольку рабочий день закончился, он расстегнул две нижние пуговицы костюма-тройки и слегка ослабил галстук. Хотя его не приглашали, он уселся напротив Билли и снисходительно улыбнулся.

— Кстати о безработных, угадай, кто сегодня чуть не попал в их число.

— Сдаюсь, — холодно сказал Билли.

— Ты, — сделав длинную паузу, чтобы информация смогла дойти, он продолжил. — Но мистер Корбен передумал. Он становится сентиментальным в праздники.

— Могу себе представить.

— Да, — огрызнулся Джеральд. — Я бы тебя уволил немедленно.

— И Вас с Рождеством, — парировал Билли.

— Ты думаешь, с моей стороны подло даже думать о том, чтобы увольнять кого-либо, так? — спросил Джеральд. — Так послушай. Мир жесток. Чтобы пробиться, нужно быть жестким. Именно поэтому я вице-президент в двадцать три года. Через два-три года я получу место мистера Корбена. А когда мне будет тридцать лет, я буду миллионером. Когда тебе будет тридцать лет, ты останешься ничем.

Билли пожал плечами.

— Благословляю тебя, Джер, — сказал он спокойно.

— Не называй меня так. Меня зовут Джеральд.

— Конечно, Джер.

В этот момент мимо прошла Кейт с подносом и напитками. На ее переднике большими зелеными буквами было вышито: «КАБАЧОК ДОРРИ». Джеральд повернул голову и щелкнул пальцами в ее направлении. Напряженно улыбаясь, она подошла к столику.

— Мне ирландский кофе, — заказал Джеральд. — Но не наливайте виски в кофе. Принесите его в отдельном стакане, я сам смешаю.

Кейт кивнула и посмотрела на Билли.

— Тебе принести что-нибудь? — спросила она.

— Спасибо, ничего, — сказал он.

Взглянув на рисунок у него на коленях, она склонила голову набок и улыбнулась.

— Мне кажется, или отсюда действительно исходит враждебность? — спросила она хитро.

— Враждебность есть, таланта нет, — ответил Джеральд.

— Наверное, это хорошо, — сказала Кейт.

— Значит, Вам все еще нравятся комиксы, — огрызнулся Джеральд.

Билли, несколько смущенный похвалой Кейт и подавленный высокомерием Хопкинса, попытался сменить тему. Но ему удалось лишь выдавить фразу, содержащую очевидную истину, на что с радостью указал Джеральд.


Рекомендуем почитать
Пленник Калугулы

Универсальный Мультимедийный Конструктор-Альманах — так расшифровывается слово Уммка. В этот конструктор играют или попробовали поиграть около сотни человек из самых разных городов. С тропы Александра Спиридонова (Алекса Спиро) начался марафон Уммки. Весь проект представлен на сайте http://alexspiro6633.wixsite.com/goldenummka.


Дефектные часы

Книга расскажет об удивительных приключениях Кости и Кати. Они попадают в другое время, и у них начинаются приключения. Чем все это закончится для них?


Машина времени. Человек-невидимка. Война миров. Пища богов

В очередной том «Библиотеки фантастики» вошли романы знаменитого английского писателя-фантаста Герберта Уэллса (1866—1946), созданные им на переломе двух веков: «Машина времени», «Человек-невидимка», «Война миров», «Пища богов».


Непристойные предложения

Вампиры, привидения и ведьмы. Инопланетяне и земляне, попадающие в невероятные переделки. Модели ближайшего будущего человечества, окрашенные во все цвета радуги – от иронико-космических до мрачно-саркастических. Вопросы архитектуры и философии, биологии и парапсихологии, феминизм и маскулинность, странные верования, воспитание детей, стыд и гордыня, порно и политика, расовые проблемы… Кажется, нет такой темы, которую Уильям Тенн обошел бы своим вниманием!


Цель — Вселенная!

Первый сборник рассказов Альфреда Ван Вогта (A. E. Van Vogt. Destination: Universe! /New York: Pellegrini & Cudahy, 1952). Содержание: Далекий Центавр (Перевод: И. Невструев) Far Centaurus (1944) Чудовище (Перевод: Ф. Мендельсон) The Monster [Resurrection] (1948) Пробуждение (Перевод: Ф. Мендельсон) Dormant (1948) Зачарованная деревня (Перевод: А. Чапковский, А. Иорданский) Enchanted Village [The Sands of Mars] (1950) Банка краски (Перевод: А. Дмитриев) A Can of Paint (1944) Защита (Перевод: И.


Путь на Голгофу

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.