Греховная связь - [69]
Клара в ужасе смотрела на своего мужа. Он с полным равнодушием на лице смотрел на женщину. Клара сомневалась, что он знает, кто это.
Затем он произнес ее имя, и Клара поняла, что знает. Сегер был несколько смущен. Она еще не видела, чтобы он когда-либо смущался.
— Миссис Томас, моя жена, леди Родон. — Он жестом подозвал Клару.
Женщина смотрела секунду-другую на Клару, затем; выпустила из рук его рукав.
— Ваша жена?!
— Да.
— Я не знала… Никто ничего мне не сказал, — с изумлением ответила она и попятилась, прижимая руку к груди. — Боже мой! Я так ужасно смущена. Видите ли, я была в Париже и только вчера вернулась…
Сегер повернулся к Кларе:
— Дорогая, это миссис Абигайл Томас.
Женщина протянула руку.
— Как поживаете?
— Очень хорошо, благодарю вас, — ответила Клара, пожимая ей руку.
Миссис Томас рассеянно закручивала прядь волос вокруг пальца, и все трое стояли в неловком молчании.
— Очень приятно было повидать вас, лорд Родон, — наконец сказала она, — и познакомиться с вами, леди Родон. — Миссис Томас сконфуженно улыбнулась. Повернулась и ушла.
Сегер посмотрел ей вслед и повернулся к Кларе:
— Прошу прощения.
Клара с трудом сглотнула и попыталась скрыть дрожь в голосе:
— Не стоит. Это же не твоя вина. Он глубоко вздохнул.
— Надеюсь, такого больше не случится. Меня удивляет, что она не слышала.
— Мы очень скоро поженились, Сегер. И не все успели об этом узнать. Но новость распространится достаточно быстро.
Он допил остатки шампанского и улыбнулся, довольный ее пониманием, затем снова повел Клару в зал. Она заставляла себя забыть об этом инциденте и не упоминать о нем, но заметила, что весь вечер между ней и мужем оставалась невысказанная отчужденность.
На следующее утро Клара завтракала в малой столовой, пила не спеша чай и читала газету.
В комнату тихо вошла Джиллиан и села напротив Клары.
— Доброе утро, вы хорошо спали?
— Да, спасибо, — ответила Клара, подавляя зевок, ибо она, может быть, и спала хорошо, но она спала мало. Они с Сегером занимались любовью три раза.
— Вы хорошо провели время вчера на ассамблее? — спросила Джиллиан.
Джиллиан приехала на ассамблею позднее вместе с Куинтиной, и Клара видела, как она говорила с несколькими красивыми молодыми джентльменами.
— Да, кажется, и вы неплохо провели время. Кто был тот мужчина с белокурыми волосами? Он все время смеялся, когда вы что-то говорили. Должно быть, вчера вы были очень остроумны, Джиллиан.
— Это Стэнли Скотт. Его отец — барон с севера, так что милый Стэнли всего лишь его милость. Он кажется очень молодым, вы не находите?
— Не знаю. Мне он показался добросердечным.
Джиллиан покачала головой:
— С добрым сердцем и слабой головой.
Клара не знала, что и сказать. Она взяла чашку с чаем и сделала глоток.
— Я заметила, что вы почти не отходили от Сегера, — после некоторого молчания сказала Джиллиан и подняла бровь. — Вы ему не доверяете?
Вопрос застал Клару врасплох. Она поставила чашку и попыталась не слишком громко глотнуть, а затем сказала:
— Конечно, я доверяю ему. Мы просто наслаждаемся обществом друг друга, вот и все, да и было много людей, которых он хотел мне представить.
Джиллиан дожевала кусочек.
— Таких как миссис Томас? Я видела, как она говорила с вами. Вы очень хорошо поступили, Клара.
Клара почувствовала, как в груди у нее закипело.
— Не понимаю, о чем вы?
— Я видела, как вы пожали ей руку. Вы были совершенно спокойны. Никто бы не заметил.
— Не заметил чего?
— Что было у вас в душе.
Клара сложила газету и откинулась на спинку стула.
— И что же было у меня в душе?
— Да ладно, Клара, вам незачем лгать мне. Я знаю об отношении Сегера к женщинам и что все женщины хотят его… услуг. Но вы вели себя очень хорошо. Вот такая жена и нужна ему.
Клара старалась не задохнуться.
— Джиллиан…
— Я не знаю, смогла бы я сделать то, что сделали вы, вы же американка. Я слышала, что у вас другие понятия о браке, и на мужчину, который распутничает, вы смотрите с презрением. — Она осуждающе покачала головой и откусила еще кусок.
Клара не знала, что сказать. Она подумала, что не сможет заговорить, даже если захочет.
Однако способность говорить вернулась к ней, и это показалось ей чудом.
— Джиллиан, мне не нравится, когда вы делаете порочащие людей намеки.
Джиллиан перестала жевать и уставилась на Клару.
— О Господи, простите. Так это тревожит вас? Клара заставила себя проглотить желчь, комом поднимавшуюся в ее горле.
— Ничего меня не тревожит, потому что ничего подобного не происходит. Сегер очень извинялся за поведение миссис Томас.
— Конечно, извинялся.
Клара глубоко вдохнула. Она взяла газету, но Джиллиан не поняла намека и снова заговорила:
— Я только не хочу, чтобы вы страдали, вот и все. Я же вижу, как вы смотрите на него.
Клара снова положила газету.
— А я и не собираюсь страдать.
— Я только знаю, что бы я чувствовала, если бы была его женой. Он красивый, замечательный человек. И так трудно совладать с инстинктом собственника.
«Я сейчас взорвусь».
— Позвольте мне дать вам совет, — сказала Джиллиан. — Вы должны помнить, что теперь вы англичанка, а английские жены смотрят в другую сторону, когда их мужья заводят любовниц. Если бы он был моим мужем, я бы так и сделала. Я бы хорошенько подумала, потому что он этого стоит. И не только потому, что он маркиз, но и потому, что он красивый и интересный человек.
Бесстрашный шотландец граф Дункан Маклин горит жаждой мести. Когда-то славящийся своей жестокостью англичанин Ричард Беннетт погубил его невесту. И вот в руках Дункана оказывается юная Амелия, невеста Беннетта, он похищает ее. Но со временем понимает, что ни за какие сокровища мира не согласится расстаться с этой женщиной. Безумная страсть охватывает его, и нежная красавица окунается в пучину неведомых ей ранее чувственных наслаждений. Но их счастью могут помешать…
Герцог Уэнтуорт, опасный сердцеед, скрывающий под маской безупречного воспитания душу отчаянного авантюриста, – не самый подходящий жених для юной девушки, которой строгая мать подыскивает блестящую партию.Однако прелестная Софи напрасно гонит от себя мысли об Уэнтуорте, каждый взгляд которого зажигает в ее сердце доселе неизведанное пламя обжигающей страсти...
Ради любви мужчина и женщина готовы на все?Какой вздор!Гордой, рассудочной Адель Уилсон, две сестры которой уже стали жертвами безобразных любовных скандалов, это ясно как день.Выходить замуж надо только по расчету – за состоятельного, титулованного, глубоко порядочного человека!Однако красавец и авантюрист Дамьен Рэншоу, барон Элсестер, с первого взгляда до безумия влюбляется в невесту своего скучного кузена – и намерен на собственном примере доказать Адели, что холодный расчет отступает перед жгучим пламенем страсти!
На квартиру Донована Найта совершено нападение. Последовавшие за этим угрозы говорят о серьезности намерений преступника.Пригласив телохранителя Джоселин Маккензи, Донован и не подозревает, что в этой «железной леди» скоро увидит женщину, без которой не сможет прожить и дня…
Когда-то таинственный незнакомец спас маленькую Ребекку Ньюленд во время опасного дорожного инцидента — и раз и навсегда покорил ее сердце!Ребекка поклялась, что однажды разыщет спасителя и непременно станет его женой.Прошли годы. Угловатая девочка превратилась в прекрасную девушку и забыла о своих детских клятвах. Но внезапно судьба дарит ей новую встречу с загадочным героем, и давняя любовь разгорается с новой силой. Отныне единственное, что заботит Ребекку, — как пробудить в Девоне Синклере, которого все считают холодным и жестоким, пламя ответной страсти и превратить свои безумные фантазии в реальность?..
Лорд Мартин Лэнгдон привык гордиться своей сомнительной репутацией кутилы и соблазнителя. Однако на сей раз скандальная слава оказала ему дурную услугу – Эвелин Уитон, истинный образец настоящей леди, готова скорее умереть, чем связать свою судьбу с подобным человеком!Как Мартину преодолеть сопротивление красавицы, с первого взгляда покорившей его сердце?!Как убедить Эвелин, что даже отъявленный повеса способен испытывать подлинную страсть?Лэнгдон, уверенный, что в любви, как и на войне, хороши любые средства, решать призвать на помощь все свое искусство обольщения…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».