Греческая цивилизация. Т. 3: От Еврипида до Александрии [заметки]
1
Le Promethee d'Eschyle. Libre traduction, Lausanne, 1928.
2
Antigone. Tragedie de Sophocle. Mise en francais par Andre Bonnard et illustree par Hans Erni, Lausanne, 1949.
3
Oedipe Roi. Tragedie de Sophocle. Mise en francais par Andre Bonnard et illustree par Hans Erni, Lausanne, 1949.
4
Eschyle. Agamemnon. Tragedie mise en francais par Andre Bonnard, Lausanne, 1952.
5
Histoire ancienne. L'Orient — La Grece — Rome, Lausanne, 1937–1956.
6
Les dieux de la Grece. Mythologie classique illustree. Lausanne, 1950, 3-е edition.
7
La poesie de Sapho, Etude et traduction, Lausanne, 1948.
8
La tragedie et l'homme, Etudes sur le drame antique, Neuchatel, 1950.
9
Grece 341. — Europe 1938. Textes de Demosthene recueillis par Andre Bonnard, dans «Traits», 4-e annee, Lausanne, 1944.
10
Les intellectuels et la Revolution d'Octobre, Lausanne. Association Suisse — URSS, 1948.
11
Vers un hummanisme nouveau. Reflexions sur la litterature sovietique (1917–1947), Lausanne, Association Suisse — URSS, 1948.
12
Lenine en Suisse, Geneve, La Librairie Nouvelle, 1952.
13
Aura (латин.) — дуновение ветерка, свет, сияние.
14
От греческого глагола — надевать на себя шкуру молодого оленя во время вакханалий.
15
Мрежа (архаич.) — рыболовная сеть.
16
Фукидид, История, VII, 50, 4, перевод Ф. Мищенко, М., 1915.
17
Фукидид, История, II, 43, 4.
18
Фукидид, История, I, 22, 4.
19
См. Андрэ Боннар, Греческая цивилизация, т. II, с. 158 М., Издательство иностранной литературы, 1959.
20
Фукидид, История, I, 22, 4.
21
Приведем целиком эту мысль Фукидида: «И вследствие междоусобиц множество тяжких бед обрушилось на государства, бед, какие бывают и будут всегда, пока человеческая природа останется тою же» (там же, III, 82, 2).
22
Фукидид, История, I, 23, 5.
23
Фукидид, История, IV, 61, 5–6.
24
Там же, VI, 18, 3.
25
Там же, VI, 18, 6.
26
Фукидид, История, II, 65, 5–9.
27
Фукидид имеет в виду две враждующие группировки среди афинских граждан — демократов и аристократов.
28
Фукидид, История, III, 82, 2, 4, 8.
29
Палестра (греч.) — место (или школа) гимнастических упражнений.
30
Филэллин (грен.) — любящий эллинов, преклоняющийся перед эллинской культурой.
31
Стадий — древнегреческая мера длины, равен 177,6 м.
32
Демосфен, Речи, перевод с греческого С. И. Радцига, М., 1954. Третья речь против Филиппа, с. 110–112.
33
Агонофеты — устроители или руководители состязаний. — Примеч. перев.
34
Демосфен, Речи. Третья речь против Филиппа, с. 115–116.
35
Демосфен, Речи. О делах в Херсонесе, с. 99.
36
Демосфен, Речи. О распределении средств, с. 165–176.
37
Демосфен, Речи. Третья речь против Филиппа, с. 117–118.
38
Politeia (греч.) — государство. Автор пользуется латинским наименованием этого термина — Res publica. В русском переводе указанная работа Платона известна под названием «Политика, или Государство», в дальнейшем мы и будем пользоваться им.
39
То есть иносказательно.
40
Platos (греч.) — широкий, широкоплечий; настоящее имя Платона — Аристокл.
41
Платон, Политика, или Государство, перевод с греческого Карпова, часть III, СПБ, 1863, с. 284.
42
То есть власть, выставленную на позорище.
43
Автор имеет в виду класс ремесленников, к которым, по Платону, относятся земледельцы, торговцы, ремесленники (демиурги).
44
Платон, Государство, Соч., ч. III, с. 265–266.
45
Платон, Федр, с. 128–129.
46
Платон, Федон, Творения Платона, т. I, Петроград, 1923, с. 135–136.
47
Платон, Федон, с. 136.
48
Платон, Федон, с. 137.
49
Там же, с. 139.
50
Платон, Федон, с.158–162.
51
Платон, Горгий, Соч., ч. II, СПб, 1863, с. 362–365.
52
Платон, Политика, или Государство, с. 515–516.
53
Платон, Горгий, с. 343.
54
Амио, Жак (1513–1593) — французский писатель, перевел на французский язык «Сравнительные жизнеописания» Плутарха. Его автор и отождествляет с самим Плутархом.
55
Платон, Пир, Петроград, «Academia», 1922, с. 60–61.
56
Послание апостола Павла к римлянам, гл. 13, с. 13–14.
57
То есть жизнь философа, что означает отрешение от суеты земной, занятие высшими исследованиями, наукой, мудростью, познанием, философией в высоком смысле.
58
Врусских переводах эта работа известна под названием «История животных».
59
Аристотель, О частях животных, книга I, перевод с греческого В. П. Карпова, М., 1937, с. 50–51.
60
Аристотель, Физика, книга II, перевод с греческого В. П. Карпова, М., 1937, с. 43–44.
61
Аристотель, О возникновении животных, перевод с греческого В. П. Карпова, М.—Л., с. 214–216.
62
Кинематограф показал историю этой рыбы в документальном фильме, и жители Лозанны могли видеть, как сом охраняет свои яйца (икринки). — Примеч. автора.
63
Аристотель, О частях животных, с. 149–150.
64
См. библиографию. Следующий ниже отрывок передает вкратце введение Леблона к книге, озаглавленной: «Аристотель — философ жизни». — Примеч. автора.
65
Аристотель, О частях животных, с. 150–151.
66
Там же, с. 151–152.
67
Аристотель, История животных, VIII, 1, 558/b, 4; в книге «О частях животных», с. 205.
68
Аристотель, О частях животных, с. 137.
69
Ныне Парса встает из пепла, Ападана напоминает о ее великолепии. Несколько иллюстраций предлагается в настоящей работе, они даны по неопубликованным фотографиям. — Примеч. автора.
70
Плутарх, Александр Великий, «Народная библиотека», с. 165.
71
Плутарх, Александр Великий, с. 157.
72
Гимнософисты («нагие философы») — особая каста браминов.
73
Арриан, Анабасис Александра, перевод с греческого Н. Коренькова, кн. VII, гл. II (журнал «Средняя Азия», Ташкент, декабрь 1911 года, с. 8)
74
Плутарх, Александр Великий, с. 113–114.
75
Плутарх, Александр Великий, с. 73.
76
Арриан. Анабасис Александра, кн. VII, гл. X, с. 15.
77
Там же, с. 15–16.
78
Арриан, Анабасис Александра, кн. VII, гл. XI, с. 16.
79
Там же, с. 6.
80
Это служанка. — Примеч. автора.
81
См. в библиографии, например, работу Пьера Руссо. Эта работа развивает то, что я изложил, более подробно.
82
То есть независимо от опыта, в отрицание опыта.
83
Автор цитирует эпиграмму Антифана Македонского, перевод Л. Блуменау; в кн. «Греческая эпиграмма». М., 1960, с. 330.
84
«Min» и «sphin» — местоименные формы, свойственные Гомеру, которые нужно было объяснять школьникам. «Имел ли Киклоп собак», кажется, заглавие ученой работы того же рода, что и работа «Знал ли Людовик XIII испанский язык». — Примеч. автора.
85
Эпиграмма Филиппа Фессалоникского, перевод Л. Блуменау; «Греческая эпиграмма», с. 212–213.
86
Феокрит, Праздник жатвы, перевод М. Е. Грабарь-Пассек; в кн.: Феокрит, Мосх, Бион, Идиллии и эпиграммы, М., 1958, с. 40.
87
…Дидона
88
В русском переводе, цитируемом нами, он именуется просто «Учитель».
89
Лукреций. О природе вещей, перевод С. И. Соболевского, т. II, М., 1947, с. 635.
90
Лукреций, т. II, с. 28.
91
Лукреций, т. II, с. 531.
92
Лукреций, т. II, с. 529.
93
Лукреций, т. II, с. 601.
94
Лукреций, т. II, Письмо к Менекею, с. 595.
95
Лукреций, т. II, Письмо к Геродоту, с. 557.
96
Там же, с. 593.
97
Лукреций, т. II, Письмо к Менекею, с. 597.
98
Лукреций, т. II, с. 617.
99
Заметим, с другой стороны, что текст всей этой мысли является спорным. Сначала некоторые ученые переводили не «Дружба обходит… вселенную…», а «Солнце обходит… вселенную…». В этом смысле дан перевод на с. 360. — Примеч. автора.
Вторая из трех книг известного швейцарского ученого А. Боннара, посвященных великому культурному достоянию человечества — греческой цивилизации. Читатель познакомится с трагедиями Софокла, греческим географом и историком Геродотом, замечательным врачом древности Гиппократом, греческой пластикой. Яркие литературные портреты содержат главы о комедиях Аристофана, «владыке поэтов» Пиндаре, знаменитом философе Сократе.
Книга известного швейцарского ученого А. Боннара — уникальное по глубине и яркости исследование истории греческой цивилизации. Переведенная на многие европейские языки, она дает наиболее полную, художественно и философски осмысленную картину греческой культуры, от ее истоков до конечного этапа.Издание иллюстрировано, рассчитано на широкие круги читателей, интересующихся общими вопросами культуры.
В книге анализируются армяно-византийские политические отношения в IX–XI вв., история византийского завоевания Армении, административная структура армянских фем, истоки армянского самоуправления. Изложена история арабского и сельджукского завоеваний Армении. Подробно исследуется еретическое движение тондракитов.
Экономические дискуссии 20-х годов / Отв. ред. Л. И. Абалкин. - М.: Экономика, 1989. - 142 с. — ISBN 5-282—00238-8 В книге анализируется содержание полемики, происходившей в период становления советской экономической науки: споры о сущности переходного периода; о путях развития крестьянского хозяйства; о плане и рынке, методах планирования и регулирования рыночной конъюнктуры; о ценообразовании и кредиту; об источниках и темпах роста экономики. Значительное место отводится дискуссиям по проблемам методологии политической экономии, трактовкам фундаментальных категорий экономической теории. Для широкого круга читателей, интересующихся историей экономической мысли. Ответственный редактор — академик Л.
«История феодальных государств домогольской Индии и, в частности, Делийского султаната не исследовалась специально в советской востоковедной науке. Настоящая работа не претендует на исследование всех аспектов истории Делийского султаната XIII–XIV вв. В ней лишь делается попытка систематизации и анализа данных доступных… источников, проливающих свет на некоторые общие вопросы экономической, социальной и политической истории султаната, в частности на развитие форм собственности, положения крестьянства…» — из предисловия к книге.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На основе многочисленных первоисточников исследованы общественно-политические, социально-экономические и культурные отношения горного края Армении — Сюника в эпоху развитого феодализма. Показана освободительная борьба закавказских народов в период нашествий турок-сельджуков, монголов и других восточных завоевателей. Введены в научный оборот новые письменные источники, в частности, лапидарные надписи, обнаруженные автором при раскопках усыпальницы сюникских правителей — монастыря Ваанаванк. Предназначена для историков-медиевистов, а также для широкого круга читателей.
Грацианский Николай Павлович. О разделах земель у бургундов и у вестготов // Средние века. Выпуск 1. М.; Л., 1942. стр. 7—19.