Граница нормальности - [24]
Альберт пыхтел и повизгивал ещё минуты три, я не мешал, мне было интересно; он обслюнявил, замучил несчастный полтинник, но всё-таки взял его зубами.
С некоторым недоверием поглядывая на свою собаку, я взял поводок, намотал его на всякий случай на ладонь, и мы пошли привычным уже маршрутом на трамвайную остановку.
Поначалу всё шло, как по маслу.
Подошел трамвай, и сердце моё ёкнуло радостно, поскольку это был тот самый трамвай.
— Веди себя прилично, урод, — сказал я Альберту; мы вошли на заднюю площадку, лежать, сказал я, и Альберт улёгся возле стенки.
От середины вагона шла она к нам, и мы терпеливо ждали, когда она подойдет к нам, и она шла, неторопливо обилечивая пассажиров, и отчего-то мне казалось, что сейчас, вот-вот, сейчас, случится что-то хорошее.
Когда между нами осталось метра два, масло кончилось и начались косяки.
Альберт встал.
— Сидеть, — сказал я; Альберт однако не сел, а, напротив, решительно двинулся к кондукторше. Я потянул за поводок, но было поздно, она уже подошла к моей собаке, а он вытянул морду к ней. Она улыбнулась, взяла из его пасти купюру, оторвала билет и словно в компостер сунула билет ему в рот, и даже, кажется, сжала рукою пасть, как бы компостируя билет.
Альберт завилял хвостом и молниеносно билет сожрал.
Кондукторша подошла ко мне.
— Ваша собака?
— Моя, — ответил я, малость ошарашенный происходящим.
— Сдачу возьмите, — и она дала мне сорок четыре рубля.
Я взял деньги.
— За проезд оплатите.
— Ах да, — спохватился я и протянул ей десятку из этих, из Альбертовых денег.
Кондукторша оторвала билет, и вместе с четырьмя рублями сдачи отдала его мне.
Я проверил билет.
Вот урод, подумал я, когда осознал, что мой счастливый билет достался Альберту.
Делать нечего, надо было выходить, чтобы снова получить право на законное приобретение билета.
Трамвай подъехал к следующей остановке.
— Пошли, урод, — сказал я и потянул Альберта за поводок.
Та-ак, прикидывал я, сейчас сяду на маршрутку и обгоню его аккурат где-нибудь на библиотеке. В следующем десятке снова будет счастливый билет, как раз могу успеть.
Однако надеждам этим сбыться было не суждено.
Мы вышли из трамвая. Отчаянно хотелось пить. Я вдумчиво посмотрел на Альберта.
Альберт судорожно зевнул. Переступил передними лапами.
И…
— Пошли домой, — сказал мой пёс. — Хочу говорить.
В молчании мы дошли пешком до дома, в молчании вошли в подъезд, в молчании зашли в квартиру. Я не то чтобы никаких мыслей не имел, напротив, но когда мыслей много и все они бестолковые, это всё равно, что их нет вообще. Впрочем, была одна идея архибредовостью своей, выделившаяся среди прочих: мне пришло в голову, что я уже давно конченый наркоман, и сейчас у меня глюк, который выражается в том, что сам себя наркоманом я не ощущаю, зато могу разговаривать с собаками.
Я как есть, не разуваясь, прошёл в зал и плюхнулся на диван. Подошёл Альберт и сел напротив меня на задние лапы.
— Значит, поговорить захотелось, — сказал я.
— Агав, — сказал Альберт. То есть он сказал «ага», но получилось «агав».
— И давно ты говоришь?
— Не.
Ясно. Эта сука, то есть собака, купила счастливый билет и загадала желание. И желание сбылось.
Вопрос: что мне теперь с ней делать?
— Ты меня бьёшь, — сказал Альберт.
— Так ты ж… — я замолчал. Одно дело говорить бессловесной твари, что он тупой, и совсем другое оскорблять говорящего пса.
— Я тебя люблю, а ты меня бьёшь. И обзываешься.
— А ты веди себя прилично, — сварливо сказал я.
— А я веду себя прилично, — сказал Альберт. — Ты меня не понимаешь.
— Я не понимаю, — горько сказал я. — Думаешь приятно, когда тебя по лицу облизывают?
— А разве нет? — удивился Альберт.
— Нисколько, — заверил я его.
Было занятно наблюдать за ним. Он артикулировал, старательно выговаривая слова, и выглядел при этом довольно таки естественно.
— Я приношу тапок, ты меня бьёшь. Я хочу кушать, ты меня бьёшь. Я хочу какать, ты меня бьёшь.
— Но-но, — сказал я, — полегче.
Альберт задумался. Было видно, что он меня не понял. Подумав, он решил не ломать голову и снова завёл свою песню.
— Я хочу писать, ты меня бьёшь, я хочу, чтобы меня погладили, ты меня бьёшь. Ты говоришь, что я урод. Я спрашивал у пацанов, они говорят, я нормальный.
— У каких пацанов?
— Со двора, — пояснил Альберт.
— Ясно, — сказал я. — Что ёще?
— Пока всё, — сказал Альберт. — Но я подумаю, и тогда…
— Стоп, — сказал я, и Альберт послушно остановился. — Тебя надо показать специалисту.
— Покажи, — согласился Альберт.
— Только я тебя умоляю, не разговаривай на улице!
Мы вышли из дома, когда во всех окнах погасли огни… На самом деле мы вышли в полдень. Уже в трамвае я догадался позвонить. Вот, не в первый уже раз я так сам себя ловлю — конечно же, Виктор ответил, что сейчас его нет на работе, но вот через два часа милости прошу.
Раз такое дело, подумал я, наведаюсь-ка я к Тохе. Пусть посмотрит, в какую историю он меня втравил.
— Привет, — сказал Тоха.
— Привет, — сказал я.
— Откуда, куда?
— К кинологу иду.
— А что с ним не так?
И тут Альберт дал.
— Добрый день, — сказал Альберт.
Наступила потрясенная тишина.
Альберт прошёл в зал и там уселся в позе пай-собачки — передние лапы воспитанно упёрты в пол, хвост аккуратно свернут колечком, на морде умиротворенное выражение. Мы прошли следом. Тоха смотрел на Альберта, я смотрел на Тоху.
Новый роман (предыдущее название — «Тающий мир»). Действие происходит в начале 24 века, в стране Альянде, занимающей территорию современных Франции, Германии и Испании. Герои, трое друзей, обнаруживают древний саркофаг, где находится женщина из 21-го века. Защищая его от колдунов, злодеев и заговорщиков, они постепенно понимают, что мир находится на пороге страшной катастрофы, и лишь узнав и поняв своё прошлое, они смогут её предотвратить.
В смутные времена, когда страны и города летят в пучину безвестности, найдётся тот, кто сможет провести людей за собой через жадное пламя невзгод и лишений; тот, кто заявит своё право на трон; кто это право завоюет. Читайте историю о Микки, ученике лекаря, совершившем четыре Поступка!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Его зовут Пирри, и он работает «Робинзоном Крузо» в Диснейлэнде. Но только Диснейлэнд находится не на Земле, а под поверхностью Плутона. А Перри не просто работает «Робинзоном», он часть аттракциона, он генетически и биологически изменён. Выглядит он как подросток, хотя на самом деле ему намного больше лет, он и ребенок и взрослый одновременно. И он искал приключения, а на самом деле приключения нашли его самого…Однажды в море, он встретил странную женщину, когда-то бывшую пилотом, по имени Лиандра…© ceh http://fantlab.ru/work34877.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эксцентричный миллиардер строит туннель под Средиземным морем — но колоссальный проект все время преследуют неудачи. После серии подозрительных обвалов и аварий путь проходчикам и их машинам преграждает… массивная стена, явно сложенная руками человека. Повесть французского фантаста Леона Грока (1882–1956) «Две тысячи лет под водой», выдержавшая ряд изданий на родине автора, впервые переведена на русский язык.