Гранд-мотель - [2]

Шрифт
Интервал

— Все бросают работу! — продолжал Бернерс. — Две тысячи человек ищут серую гамбургскую шляпу! — Он с раздражением откинулся в кресле. — Я сегодня не смогу с тобой поговорить, Пэт. К четырем часам мне надо обязательно иметь название к картине о туристском лагере. Есть идеи?

— Нет, — сказал Пэт. — Нет.

— Ладно, иди к Би Макилвейн, помоги ей придумать что-нибудь. Авось пятьдесят долларов достанутся тебе.

Пэт направился к двери словно в тумане.

— Эй, — окликнул его Бернерс. — Не забудь свою шляпу.


Противоправные события дня и стакан коньяка у Бернерса сильно подействовали на Пэта. Он осовело сидел в кабинете Би Макилвейн.

— Мы должны придумать название, — мрачно произнесла Би.

Она пододвинула к Пэту копию объявления о пятидесятидолларовой премии и вложила ему в руку карандаш. Пэт незрячим взором уставился на лист бумаги.

— Ну, как? — спросила она. — Кому достанется награда?

Наступила долгая пауза.

— «Летчик-испытатель» уже было, не так ли? — подавил зевок он.

— Проснись! При чем тут авиация?

— Просто я подумал, что название — ничего себе.

— Ты еще бы предложил «Рождение нации»[1].

— Только не для этой картины, — мотнул головой Пэт. — «Рождение нации» тут ни к селу ни к городу.

— Ты что, издеваешься надо мной? — воскликнула Би. — Или у тебя с головой не все в порядке? Брось дурака валять, мы занимается серьезным делом.

— Да знаю, — он рассеянно черкал карандашом по листу. — Я сегодня немного выпил, вот и все. Сейчас сосредоточусь. Попробую вспомнить самые удачные названия из прежних. Жаль, что все они уже использовались. А ведь как хорошо было: «Это случилось однажды ночью».

Би озабоченно посмотрела на него.

У Пэта слипались глаза, и ей не хотелось, чтобы он отключился у нее в кабинете. Через минуту она позвонила Джеку Бернерсу.

— Не могли бы вы подойти? У меня кое-что есть.

Джек пришел с кипой предложений, поступивших из разных отделов, но ни одно не удовлетворяло его.

— Ну как, Пэт? Придумал что-нибудь?

Пэт взял себя в руки.

— Мне нравится «Это случилось однажды утром», — произнес он в отчаянии и посмотрел на свои каракули на копии объявления, — или «Гранд-мотель».

Бернерс улыбнулся.

— «Гранд-мотель», — повторил он. — А что! По-моему, ничего. «Гранд-мотель».

— Я сказал «Гранд-отель», — вставил Пэт.

— Нет уж. Ты сказал «Гранд-мотель», и это название стоит пятидесяти долларов.

— Мне нужно прилечь, — объявил Пэт, — я плохо себя чувствую.

— Иди в кабинет напротив, там никого нет. Прекрасная идея, Пэт, «Гранд-мотель» — или «Сторож мотеля». Как тебе это нравится?

Беглец заторопился к двери, Би едва успела сунуть ему в руки шляпу.

— Молодец, старина, — сказала она.

Пэт схватил шляпу мистера Маркуса и обалдело замер на месте.

— Мне… кажется… полегчало, — запинаясь, выдавил он из себя. — Скоро приду за деньгами.

И вместе со своей ношей он заковылял в уборную.

Перевел с английского М. ВОЛЬПЕ

Еще от автора Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Ночь нежна

«Ночь нежна» — удивительно красивый, тонкий и талантливый роман классика американской литературы Фрэнсиса Скотта Фицджеральда.


Великий Гэтсби

Роман «Великий Гэтсби» был опубликован в апреле 1925 г. Определенное влияние на развитие замысла оказало получившее в 1923 г. широкую огласку дело Фуллера — Макги. Крупный биржевой маклер из Нью — Йорка Э. Фуллер — по случайному совпадению неподалеку от его виллы на Лонг — Айленде Фицджеральд жил летом 1922 г. — объявил о банкротстве фирмы; следствие показало незаконность действий ее руководства (рискованные операции со средствами акционеров); выявилась связь Фуллера с преступным миром, хотя суд не собрал достаточно улик против причастного к его махинациям известного спекулянта А.


Волосы Вероники

«Субботним вечером, если взглянуть с площадки для гольфа, окна загородного клуба в сгустившихся сумерках покажутся желтыми далями над кромешно-черным взволнованным океаном. Волнами этого, фигурально выражаясь, океана будут головы любопытствующих кэдди, кое-кого из наиболее пронырливых шоферов, глухой сестры клубного тренера; порою плещутся тут и отколовшиеся робкие волны, которым – пожелай они того – ничто не мешает вкатиться внутрь. Это галерка…».


По эту сторону рая

Первый, носящий автобиографические черты роман великого Фицджеральда. Книга, ставшая манифестом для американской молодежи "джазовой эры". У этих юношей и девушек не осталось идеалов, они доверяют только самим себе. Они жадно хотят развлекаться, наслаждаться жизнью, хрупкость которой уже успели осознать. На первый взгляд героев Фицджеральда можно счесть пустыми и легкомысленными. Но, в сущности, судьба этих "бунтарей без причины", ищущих новых представлений о дружбе и отвергающих мещанство и ханжество "отцов", глубоко трагична.


Возвращение в Вавилон

«…Проходя по коридору, он услышал один скучающий женский голос в некогда шумной дамской комнате. Когда он повернул в сторону бара, оставшиеся 20 шагов до стойки он по старой привычке отмерил, глядя в зеленый ковер. И затем, нащупав ногами надежную опору внизу барной стойки, он поднял голову и оглядел зал. В углу он увидел только одну пару глаз, суетливо бегающих по газетным страницам. Чарли попросил позвать старшего бармена, Поля, в былые времена рыночного бума тот приезжал на работу в собственном автомобиле, собранном под заказ, но, скромняга, высаживался на углу здания.


Под маской

Все не то, чем кажется, — и люди, и ситуации, и обстоятельства. Воображение творит причудливый мир, а суровая действительность беспощадно разбивает его в прах. В рассказах, что вошли в данный сборник, мистическое сплелось с реальным, а фантастическое — с земным. И вот уже читатель, повинуясь любопытству, следует за нитью тайны, чтобы найти разгадку. Следует сквозь увлекательные сюжеты, преисполненные фирменного остроумия Фрэнсиса Скотта Фицджеральда — писателя, слишком хорошо знавшего жизнь и людей, чтобы питать на их счет хоть какие-то иллюзии.


Рекомендуем почитать
Поймать Шухевича!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Финтифлюшки

У Журавлева твердый характер. У Журавлева всё по науке. Но когда жена снова уехала в командировку, а инструкции о варке вермишели не оказалось на положенном месте, он слегка растерялся…


Утраченный рецепт

Горящий светильник» (1907) — один из лучших авторских сборников знаменитого американского писателя О. Генри (1862-1910), в котором с большим мастерством и теплом выписаны образы простых жителей Нью-Йорка — клерков, продавцов,  безработных, домохозяек, бродяг… Огромный город пытается подмять их под себя, подчинить строгим законам, убить в них искреннюю любовь и внушить, что в жизни лишь деньги играют роль. И герои сборника, каждый по-своему, пытаются противостоять этому и остаться самим собой. Рассказ впервые опубликован в 1905 г.


Шефа наградили

Рассказ из журнала «Нева» № 8 1962.


Рецензия на триллер `Щупальца`

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вклад Б. Дурстина Грабла в развитие рекламы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.