Грань [заметки]

Шрифт
Интервал

1

«Шутовской тур» – тур по городу, во время которого рассказывают небылицы. (Прим. пер.)

2

«Машущая девушка» – знаменитая статуя в Саванне: девушка, машущая передником. (Прим. пер.)

3

Страшила Рэдли – персонаж известного романа американской писательницы Харпер Ли «Убить пересмешника», опубликованного в 1960 году. (Здесь и далее – прим. ред.)

4

Елисейские поля (Элизиум, или «острова блаженных») – в древнегреческой мифологии – поля загробного мира, куда после смерти попадают праведники и герои.

5

День независимости – национальный праздник, отмечается 4 июля.

6

День поминовения (День памяти) – национальный праздник, отмечается в последний понедельник мая, посвящен памяти всех погибших в войнах, в которых когда-либо участвовали США. День труда – национальный праздник, отмечается в первый понедельник сентября, также символизирует окончание лета.

7

«Йо-йо» – игрушка, которая состоит из двух дисков, соединенных осью; при броске «йо-йо» возвращается в руку играющего.

8

День благодарения – официальный праздник США, отмечается в четвертый четверг ноября.

9

Раббер – командная игра с мячом.

10

Стикбол – упрощенный вид бейсбола.

11

Джанни Лоренцо Бернини (1598–1680) – итальянский архитектор и скульптор эпохи барокко. Мраморная скульптура «Давид» (1623–1624) находится в галерее Боргезе, в Риме.

12

«Clay» (англ., произносится, как «клэй») – в переводе означает «глина», в поэтическом контексте имеет значение «человеческая плоть».

13

Гарри Гудини (1874–1926) – американский иллюзионист и гипнотизер.

14

«Лига плюща» – восемь частных университетов на северо-востоке США; считаются наиболее престижными в стране.

15

Праймериз – предварительные выборы, в ходе которых выбирается единый кандидат от партии.

16

Святая Тереза – имеется в виду знаменитая скульптурная композиция Бернини «Экстаз святой Терезы» (1645–1652), созданная из белого каррарского мрамора для церкви Санта-Мария-делла-Витториа в Риме.

17

Mercy (англ.) – в переводе означает «милосердие», «сострадание».

18

Элементали – создания, состоящие из одной из четырех стихий – Земли, Воздуха, Огня или Воды.

19

Психометрия – в данном контексте – способность видеть истинную суть вещей, событий, предметов и явлений с помощью обостренного внутреннего зрения.

20

Песах (Пасха) – древнейший иудейский праздник, отмечаемый в память Исхода из Египта.

21

Сонограмма – ультразвуковое исследование.


Еще от автора Джек Дуглас Хорн
Источник

В сонном южном городке Саванна всегда царит мир… Впрочем, так только кажется, ведь среди ведьмовских кланов снова нарастает беспокойство.Больше всех обеспокоена Мерси Тейлор – недавно посвященная ведьма. Мало того что она стала избранницей магической Грани и теперь должна защищать наше измерение от демонов и прочих тварей, ей необходимо найти пропавшую сестру-близнеца Мэйзи. Но прочие ведьмы не только не торопятся ей помочь, а наоборот, готовы наказать девушку за своеволие. И кроме того, может ли Мерси доверять своим теткам и дяде, которые явно что-то скрывают?


Пустота

Приятная жизнь в милом южном городке Саванна течет своим чередом. Хотя приятна она не для всех, в частности, не для Мерси Тейлор – наследницы могущественного колдовского клана, – над чьей головой вновь сгущаются тучи.В Саванне объявляется психопат-убийца, охотящийся на Мерси, и семейство Тейлор подозревает, что дело явно не обошлось без темной магии. Но даже это не так страшно, как появление ведьмы Гудрун, которая одержима жаждой абсолютной власти и стремится уничтожить магическую Грань любой ценой… На этот раз Мерси и ее нерожденному сыну угрожает смертельная опасность!Впервые на русском языке!


Рекомендуем почитать
Холера

Ад строго взимает плату за право распоряжаться его силой. Не всегда серебром или медью, куда чаще — собственной кровью, плотью или рассудком. Его запретные науки, повелевающие материей и дарующие власть над всесильными демонами, ждут своих неофитов, искушая самоуверенных и алчных, но далеко не всякой студентке Броккенбургского университета суждено дожить до получения императорского патента, позволяющего с полным на то правом именоваться мейстерин хексой — внушающей ужас и почтение госпожой ведьмой. Гораздо больше их погибнет в когтях адских владык, которым они присягнули, вручив свои бессмертные души, в зубах демонов или в поножовщине среди соперничающих ковенов. У Холеры, юной ведьмы из «Сучьей Баталии», есть все основания полагать, что сука-жизнь сводит с ней какие-то свои счеты, иначе не объяснить всех тех неприятностей, что валятся в последнее время на ее голову.


По стопам пустоты

Джан Хун продолжает свое возвышение в Новом мире. Он узнает новые подробности об основателе Секты Забытой Пустоты и пожимает горькие плоды своих действий.


Городские сказки

Что такое «Городские сказки»? Это диагноз. Бродить по городу в кромешную темень в полной уверенности, что никто не убьет и не съест, зато во-он в том переулке явно притаилось чудо и надо непременно его найти. Или ехать в пятницу тринадцатого на последней электричке и надеяться, что сейчас заснешь — и уедешь в другой мир, а не просто в депо. Или выпадать в эту самую параллельную реальность каждый раз, когда действительно сильно заблудишься (здесь не было такого квартала, точно не было! Да и воздух как-то иначе пахнет!) — и обещать себе и мирозданию, вконец испугавшись: выйду отсюда — непременно напишу об этом сказку (и находить выход, едва закончив фразу). Постоянно ощущать, что обитаешь не в реальном мире, а на полмиллиметра ниже или выше, и этого вполне достаточно, чтобы могло случиться что угодно, хотя обычно ничего и не происходит.


Страна слепых, или Увидеть свет

Главный персонаж — один из немногих уцелевших зрячих, вынужденных бороться за выживание в мире, где по не известным ему причинам доминируют слепые, которых он называет кротами. Его существование представляет собой почти непрерывное бегство. За свою короткую жизнь он успел потерять старшего спутника, научившего его всему, что необходимо для выживания, ставшего его духовным отцом и заронившего в его наивную душу семя мечты о земном рае для зрячих. С тех пор его цель — покинуть заселенный слепыми материк и попасть на остров, где, согласно легендам, можно, наконец, вернуться к «нормальному» существованию.


Красный Принц

Между песчаными равнинами Каресии и ледяными пустошами народа раненое раскинулось королевство людей ро. Земли там плодородны, а люди живут в достатке под покровительством Одного Бога, который доволен своей паствой. Но когда люди ро совсем расслабились, упокоенные безмятежностью сытой жизни, войска южных земель не стали зря терять время. Теперь землями ро управляют Семь Сестер, подчиняя правителей волшебством наслаждения и крови. Вскоре они возведут на трон нового бога. Долгая Война в самом разгаре, но на поле боя еще не явился Красный Принц. Все умершие восстанут, а ныне живые падут.


Тень последней луны

Никогда неизвестно, кто попадёт тебе в руки, вернее, кому попадёшь в руки ты, куда это тебя приведёт, и в кого превратит. Неизвестно, что предстоит сделать для того, чтобы мир не погиб. Неизвестно, как сохранить близких, которых у тебя никогда не было.