«Гость» из Америки - [12]

Шрифт
Интервал

Звук её голоса тут же потонул в вихре грохочущей музыки.

Сжимая в руках бутерброды и придерживая подмышкой фуражку, Том вышел на свежий воздух. Внезапно возникшее смутное чувство тревоги уже не покидало его. Скорее всего, что-то случилось, и Джейк ждёт-не дождётся его возле патрульной машины, пока он тут прохлаждается и лопает булочки. Однако Том не нашёл своего напарника ни на улице, ни среди тусующейся молодёжи.

Не было его и возле машины.

Глава 6

Глубина становилась всё меньше. Он упорно всплывал вверх, пока сквозь опущенные ресницы не начал просачиваться слабый свет. Отчаянное гудение бомбардировщика где-то над ухом окончательно выдернуло его на поверхность. В какой-то момент гудение прекратилось и в ту же секунду по лицу поползло что-то жутко неприятное. Джейк коротко тряхнул головой и открыл глаза. Надоедливое жужжание возобновилось, но теперь он знал — это был не бомбардировщик: над ним кружила большая чёрная муха. Он снова дёрнул головой, отгоняя её прочь. Муха с гулом унеслась куда-то в сторону.

Джейк пошевелился, блуждающим взглядом охватывая пространство вокруг себя. Вместе со звуками и ощущениями в теле к нему вновь возвращалось сознание. Он смотрел по сторонам и тщетно пытался вспомнить как сюда попал: место было для него совершенно незнакомым.

Небольшая комната, выкрашенная светлой краской, оказалась почти пуста, если не считать железной койки, на которой он лежал, стула и громоздкого шкафа возле стены у двери. На этом меблировка заканчивалась.

Он приподнялся на локте и в то же мгновение неуклюже завалился на бок, к огромному изумлению обнаружив на запястьях пару своих же наручников. Он машинально потянулся к кобуре, но пальцы ощутили непривычную пустоту: ремня с амуницией при нём не было. Похоже, кто-то завладел всем его служебным имуществом, в том числе и оружием, пока он находился в отключке.

Джейк озадаченно покачал головой и сел на кровати. Пружинная сетка под ним жалобно скрипнула. Он откинул краешек свисавшей простыни и усмехнулся. Хозяева этого дома явно не отличались чистоплотностью и гостеприимством: вместо матраца на панцирной сетке кровати лежал кусок старого шерстяного одеяла, прикрытый сверху простынёй далеко не первой свежести. Довершала скудный спальный комплект тощая измятая подушка.

Он продолжил осмотр комнаты. Его взгляд остановился на окне, единственным украшением которого являлись металлические решётки. Ни тебе штор, ни жалюзи, ничего, что могло бы защитить помещение от прямых палящих лучей.

Джейк хотел было встать и подойти к окну как вдруг в замочной скважине завозили ключом. Он с любопытством обернулся на звук. Замок щёлкнул двумя оборотами, и дверь распахнулась.

На пороге комнаты возник высокий, могучего телосложения чернокожий человек в бледно-голубых потёртых джинсах и жёлтой футболке. Под тонкой тканью бугрилась гора литых мышц.

Следом за ним в кожаной жилетке появился уже знакомый Джейку громила из бара. Но даже он заметно уступал в размерах стоявшему рядом чернокожему исполину.

Замыкал шествие мужчина среднего роста в зелёном шёлковом халате с золотыми драконами. Из-под полы длинного одеяния мелькнула чёрная полоска брюк и ботинки на толстой подошве. По его поведению, уверенному и властному взгляду Джейк сразу определил кто среди этой троицы главный. Навскидку он бы дал вожаку лет 35—40, хотя на самом деле мужчина мог быть и старше. Его статную осанку и прямые плечи не скрывал даже бесформенный халат. Светлые, не слишком длинные волосы, зачёсанные назад, открывали бледное, с высокими скулами чистое лицо. У него был аккуратный прямой нос с чуть заострённым кончиком, мягкие, тонкие губы кривились в лёгкой усмешке. Небольшие светло-коричневые, почти что жёлтые глаза светились холодным блеском.

Джейк опустил обе ноги на пол и с удивлением уставился на вошедших.

Человек в халате молча прошёлся перед ним взад-вперёд.

— Может, объясните, наконец, что всё это значит? — не выдержал Джейк. — Кто вы? Что вам от меня нужно?

Мужчина проигнорировал вопрос.

— Встань! — коротко приказал он.

Джейк в недоумении пожал плечами и под пристальным взглядом молчаливой троицы медленно поднялся с кровати.

Человек в халате отступил немного назад и склонил голову набок. У него был такой вид, будто он разглядывал новенький автомобиль в дорогом автосалоне. На губах незнакомца появилась едва заметная, одобрительная улыбка. Под его оценивающим взглядом Джейк почувствовал себя вещью на дешёвой субботней распродаже. Он посмотрел на наручники — нет, скорее, рабом на невольничьем рынке. Интересно, что им нужно?

— Кто вы? Ответьте же, наконец!

Слегка покачиваясь на носках ботинок, мужчина в халате с невозмутимым видом продолжал разглядывать его.

— А Джеффри был прав, — неожиданно заговорил он, обращаясь к стоявшим позади громилам. — Парень что надо. Даже не верится, что в рядах нашей доблестной полиции могут водиться такие экземпляры.

Верзилы закивали головами и заулыбались.

— Ну что ж, давай знакомиться, — снизошёл до общения вожак. — Меня зовут Леон. Леон Нортон. Я — владелец этого заведения. Мне принадлежит всё, что здесь находится. В том числе и ты.


Еще от автора Ольга Невзорова
«Подарок» на день рождения

В жизни Вадима происходит страшная трагедия. Чтобы заглушить боль потери, он с головой уходит в работу. Близкие с трудом уговаривают его отправиться куда-нибудь отдохнуть. Например, в Египет. В Египет собирается и Полина — вместе с подругой она выигрывает на радио путевку за границу. Это становится неким тайм-аутом в их непростых отношениях с мужем. Казалось бы, ничто не предвещало беды…


Мы были чуть знакомы…

Настя замужем, у Андрея тоже своя семья. Они впервые увиделись на улице и вскоре забыли о существовании друг друга. Однако судьба упорно продолжает сводить их вместе, словно предлагая решить какую-то важную головоломку. Но молодые люди слишком заняты своими проблемами, чтобы читать знаки свыше, — и рассерженная Фортуна сурово наказывает их за слепоту. В итоге жизнь Насти с мужем-алкоголиком рушится прямо на глазах. А у Андрея дела обстоят ещё хуже: если не произойдёт чуда, он просто погибнет.


Рекомендуем почитать
Соло для одного

«Автор объединил несколько произведений под одной обложкой, украсив ее замечательной собственной фотоработой, и дал название всей книге по самому значащему для него — „Соло для одного“. Соло — это что-то отдельно исполненное, а для одного — вероятно, для сына, которому посвящается, или для друга, многолетняя переписка с которым легла в основу задуманного? Может быть, замысел прост. Автор как бы просто взял и опубликовал с небольшими комментариями то, что давно лежало в тумбочке. Помните, у Окуджавы: „Дайте выплеснуть слова, что давно лежат в копилке…“ Но, раскрыв книгу, я понимаю, что Валерий Верхоглядов исполнил свое соло для каждого из многих других читателей, неравнодушных к таинству литературного творчества.


Железный старик и Екатерина

Этот роман о старости. Об оптимизме стариков и об их стремлении как можно дольше задержаться на земле. Содержит нецензурную брань.


Двенадцать листов дневника

Погода во всём мире сошла с ума. То ли потому, что учёные свой коллайдер не в ту сторону закрутили, то ли это злые происки инопланетян, а может, прав сосед Павел, и это просто конец света. А впрочем какая разница, когда у меня на всю историю двенадцать листов дневника и не так уж много шансов выжить.


В погоне за праздником

Старость, в сущности, ничем не отличается от детства: все вокруг лучше тебя знают, что тебе можно и чего нельзя, и всё запрещают. Вот только в детстве кажется, что впереди один долгий и бесконечный праздник, а в старости ты отлично представляешь, что там впереди… и решаешь этот праздник устроить себе самостоятельно. О чем мечтают дети? О Диснейленде? Прекрасно! Едем в Диснейленд. Примерно так рассуждают супруги Джон и Элла. Позади прекрасная жизнь вдвоем длиной в шестьдесят лет. И вот им уже за восемьдесят, и все хорошее осталось в прошлом.


Держи его за руку. Истории о жизни, смерти и праве на ошибку в экстренной медицине

Впервые доктор Грин издал эту книгу сам. Она стала бестселлером без поддержки издателей, получила сотни восторженных отзывов и попала на первые места рейтингов Amazon. Филип Аллен Грин погружает читателя в невидимый эмоциональный ландшафт экстренной медицины. С пронзительной честностью и выразительностью он рассказывает о том, что открывается людям на хрупкой границе между жизнью и смертью, о тревожной памяти врачей, о страхах, о выгорании, о неистребимой надежде на чудо… Приготовьтесь стать глазами и руками доктора Грина в приемном покое маленькой больницы, затерянной в американской провинции.


Изменившийся человек

Франсин Проуз (1947), одна из самых известных американских писательниц, автор более двух десятков книг — романов, сборников рассказов, книг для детей и юношества, эссе, биографий. В романе «Изменившийся человек» Франсин Проуз ищет ответа на один из самых насущных для нашего времени вопросов: что заставляет людей примыкать к неонацистским организациям и что может побудить их порвать с такими движениями. Герой романа Винсент Нолан в трудную минуту жизни примыкает к неонацистам, но, осознав, что их путь ведет в тупик, является в благотворительный фонд «Всемирная вахта братства» и с ходу заявляет, что его цель «Помочь спасать таких людей, как я, чтобы он не стали такими людьми, как я».