Горячая кровь - [25]
Клэр неохотно снова надела шлем. Оказалось, что Блейк прав, дышать можно, но все равно ощущение было не из приятных. Она сняла шлем.
— Ладно, годится. Пойду примерю одежду. Что еще мне понадобится?
— Джинсы, свитер, шорты, пара футболок, мыло, полотенце, зубная щетка… У вас есть кожаные сапоги или высокие ботинки?
Высоких ботинок у Клэр, разумеется, не было. Она нахмурилась.
— Модные осенние сапоги на низком каблуке сгодятся?
Блейк кивнул.
Взяв сумку, Клэр пошла в спальню, сняла свои джинсы и надела кожаные штаны. Они оказались немного широки в талии, но в бедрах пришлись как раз впору, правда, штанины были длиннее, чем нужно. Куртка оказалась непомерно велика, но, к счастью, ширина манжет регулировалась кнопками. По крайней мере, рассудила Клэр, если я вывалюсь из седла мотоцикла на асфальт, то обдеру не всю свою кожу…
— Как вы там? — окликнул Блейк.
Клэр открыла дверь. Блейк критически оглядел ее и удовлетворенно кивнул.
— Годится. Где ваши вещи? — Клэр указала на небольшую аккуратную стопку, сложенную на кровати. Он снова кивнул. — Отлично. Кажется, из всех, кого я встречал, вы первая женщина, которая понимает, что значит путешествовать налегке. А теперь сядьте на кровать и вытяните ноги.
Клэр сделала, как было велено. Блейк достал из кармана складной нож и ловко обрезал штанины, укоротив каждую дюйма на четыре.
— Ну вот, уже лучше. — Он выпрямился, сложил нож и сунул его в карман. — Что на вас надето под этой кожей?
— Э-э… футболка и…
— Этого мало. Найдите свитер подлиннее и заправьте его в штаны, чтобы не застудить поясницу, а я пока упакую ваши вещи в контейнеры.
Блейк ушел. Клэр сняла куртку, надела длинный свитер и снова облачилась в куртку. Когда Блейк вернулся, она как раз застегивала молнию.
— Готовы?
Она кивнула.
— Тогда пошли.
Теперь, когда пора было двигаться в путь, Клэр начала бессознательно тянуть время.
— А как же спальный мешок, палатка и все такое? У меня их нет.
— Все уже загружено в мотоцикл. Осталось только погрузить вас.
— А вы, оказывается, романтик, Блейк Джордан! — поддразнила Клэр, пустив в ход остатки юмора.
Он усмехнулся.
— Может быть, может быть. — Блейк снова перешел на деловой тон: — Ладно, пошли, я хочу добраться до места засветло.
Клэр вышла за ним, заперла дверь и сунула ключи в сумочку.
— Для сумочки место найдется?
— Конечно. — Он сунул ее сумочку в один из контейнеров и плотно закрыл его. — Кажется, все, можно ехать.
Блейк перекинул ногу через седло, сел, завел мотор, вывел мотоцикл на дорогу и остановился, удерживая равновесие ногами. Клэр надела шлем и натянула огромные кожаные краги, которые ей вручил Блейк. В данный момент ее главной заботой было не показать, как ей страшно. Блейк оглянулся. Его рот скрывал шлем, глаза за стеклом смеялись.
— Ну как, порядок?
Клэр кивнула, не доверяя своему голосу.
— Садитесь.
Сглотнув слюну, она села у него за спиной. Блейк поставил ее ноги на подножки и велел обхватить его руками. Клэр не пришлось уговаривать. Она придвинулась к Блейку вплотную, крепко обхватила его за талию и попыталась расслабиться. Бесполезно. Взревел мотор, мотоцикл рванулся с места и чуть ли не в то же мгновение наклонился — Блейк сворачивал за угол. Не успела Клэр как следует испугаться, как мотоцикл снова принял вертикальное положение. Но тут Блейк прибавил скорость, и она вцепилась в него мертвой хваткой. Через несколько минут Блейк подъехал ближе к тротуару, сбавил скорость и остановился. Повернувшись к Клэр, он поднял забрало шлема и спросил:
— Как вы?
— Я… ничего, только испугана…
— Поднимите стекло, я не слышу.
— Ах да. — Клэр подняла стекло и повторила. — В чем дело?
— Я никогда не ездила на мотоцикле.
— Хорошо, учту и постараюсь ехать не слишком быстро. А если вам станет совсем уж невмоготу, мы вернемся и пересядем в мою машину. Идет?
Клэр кивнула, испытывая огромное облегчение. В том, что ей «станет невмоготу», она не сомневалась, а значит, осталось немного потерпеть, и она будет в безопасности.
— Ну вот и славно. А теперь попытайтесь расслабиться и держитесь за меня. Со мной ничего не случится, значит, и с вами тоже.
Клэр снова кивнула. Блейк подмигнул, опустил забрало и повернулся лицом к рулю. Через несколько секунд они снова мчались вперед. Клэр зажмурилась, прижалась щекой к спине Блейка и приклеилась к нему, как рыба-прилипала. Шлем приглушал звуки, и если очень постараться, то с закрытыми глазами даже можно было представить, что она сидит у себя дома…
Через несколько минут Клэр начала думать, что, пожалуй, переживет эту поездку. Но затем Блейк выехал на автостраду и стал набирать скорость. Несколько ужасных секунд Клэр всерьез опасалась, что соскользнет с сиденья. Не думая, что делает, она обхватила Блейка еще крепче и не столько услышала, сколько почувствовала, что он смеется. Блейк немного сбавил скорость, поднял забрало, оглянулся и прокричал через плечо:
— Полегче, Скарлетт! Мне, конечно, приятно быть зажатым между вашими бедрами, но этак у меня совсем занемеют ноги. Ужасно трудно управлять мотоциклом, когда не чувствуешь собственных ног!
Пристыженная Клэр ослабила хватку.
— Не трусьте, Скарлетт! Мы же просто едем, ничего страшного не происходит. Может, вам еще понравится.
Перед Робин Сеймур, очаровательной студенткой Гринбожского университета, стоит нелегкий выбор. Ее любят двое — беззаботный рыжеволосый Джеффри МакКойн и его старший брат Патрик, прикованный к инвалидной коляске. Кому девушка отдаст свое сердце? Робин придется пройти ряд испытаний, прежде чем она разберется в своих чувствах и обретет счастье с мужчиной своей мечты.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Будущее кажется Эмили беспросветным: жить негде, с работы она уволилась, друг изменил с соседкой по комнате, И все, что ей может предложить лучшая подруга, это место сиделки в доме одного ученого — человека циничного и ни во что не ставящего семейные отношения. Но пройдет несколько месяцев, и Эмили уже будет не за что обижаться на судьбу. Вот только свое счастье ей придется выстрадать…
Маргарет Баркли мечтает выйти замуж за работящего фермера, простого, доброго человека. Но неожиданно оказывается в доме Дональда Кимберли — живой легенды, как называют его в прессе, — одного из ведущих специалистов в области электронно-вычислительной техники. Дональд — вдовец, все его мысли сосредоточены на работе. Чуткое сердце Маргарет подсказывает ей, как глубоко несчастен этот человек. Она хочет помочь ему обрести новое счастье, но готов ли к этому он сам?
Творческий кризис вытащил художника Иннокентия на этюды. В результате стечения обстоятельств он знакомится в парке с эльфийкой Лией. У каждого свое представление о любви.
Я была когда-то такой же глупышкой, как и большинство девчонок в свои семнадцать лет. Хорошенькая фигурка и смазливая мордашка – больше, казалось, для жизни ничего и не нужно, всё остальное жизнь преподнесёт на блюде. Но, если бы мне ещё тогда помимо внешних данных дали чуть побольше мозгов…
Что? Дергать за косички понравившуюся девочку – это не интересно. А вот запустить в нее мяч… И это мысли не одиннадцатилетнего пятиклассника, а взрослого состоявшегося мужчины. Отправившись работать в другой город, Камилла даже представить не могла, как это в корне поменяет ее жизнь. Впереди ее ждут невероятные встречи, несущие судьбоносный смысл. Одна из которых подарит ей счастье, другая – определит направление в жизни, третья – позволит заглянуть в будущее. Ничего непонятно? Тогда отправляйтесь в путешествие по страницам этого романа.
Когда он вывел ее из клуба, была полночь. Во всех мирах уже знали, что Смерть нашла свою любовь, того — кому она не опасна. Того, кто умереть не может. Диониса — бессмертного парня, который вынес все человеческие страдания на себе. Они просто шли, взявшись за руки, наслаждались тем, что так давно искали — друг другом. Вдогонку же им летели белоснежные снежинки, которые, касаясь кожи Морте, согревали ее сердце, растапливая вокруг него тысячелетний лед.
Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.