Горячая кровь - [14]
— Вот, выпейте.
Она протянула Блейку чашку, но он просто не посмел протянуть к Клэр руку, не доверяя самому себе. Блейк устало закрыл глаза, однако это мало помогло: даже мысленным взором он видел Клэр все так же отчетливо: женственные изгибы фигуры, ноги, просвечивающие сквозь платье, грудь, вздымающуюся в такт дыханию. Блейк даже видел, как она смотрит на него — испуганно и вместе с тем завороженно, будто кролик на удава.
Звякнул фарфор, потом послышались легкие шаги и шуршание ткани: это Клэр поставила чашку, прошла по комнате и снова села.
— Поговорите со мной, вам станет легче.
— Нет! Уходите!
— Думаю, на самом деле вы не хотите, чтобы я ушла.
Блейк открыл глаза и метнул на нее свирепый взгляд.
— Откуда вам знать, чего я хочу?
— Ну хорошо, я не знаю, чего вы хотите, но знаю, что вам нужно. Вам нужно с кем-то поговорить, и я здесь, к вашим услугам.
— Это я заметил, — прорычал Блейк.
Он откинулся на спинку и безнадежно уставился в потолок. Ну почему она не уходит? Между тем Клэр явно никуда не собиралась, она сбросила туфли и подобрала ноги под себя, целомудренно прикрыв их подолом.
— Пейте ваш кофе.
— Черт подери, да не хочу я никакого кофе!
Клэр, опешив от его резкости, заморгала, но быстро пришла в себя.
— Ну ладно, не хотите, так не пейте.
Их взгляды встретились, его — сердитый, недовольный, и ее — внимательный, настороженный. Блейк почувствовал себя загнанным в угол. Клэр изменила позу, от движения подол платья слегка задрался, она быстро поправила легкую ткань, но поздно: Блейк уже заметил. Инстинктивная реакция его тела была мгновенной, Блейк заёрзал в кресле. Клэр зачем-то посмотрела на его бедра, и ее глаза испуганно расширились, взгляд метнулся к лицу Блейка.
— В чем дело, Скарлетт? Это всего лишь животный инстинкт, вам как медику удивляться вроде бы нечему.
Она покраснела и отвела глаза.
— Незачем быть таким грубым, я всего лишь хотела вам помочь.
Блейку вдруг стало стыдно, как будто он нарочно вогнал Клэр в краску.
— Послушайте, я не хочу вас обидеть, но мне не нужна ваша помощь. Мне нужно побыть одному.
— Чтобы напиться до потери сознания?
— Да, черт возьми, если понадобится.
— Понадобится? Для чего?
Блейк сверкнул глазами и угрожающе произнес:
— Клэр, оставьте…
— Не могу, Блейк, — сказала она тихо.
У нее участилось дыхание, грудь стала вздыматься чаще, натягивая мягкую ткань платья. Блейку вдруг стало не хватать воздуха. Он понял, что не может больше ни секунды просто сидеть и смотреть на Клэр.
— Ради всего святого, уходите! — пробормотал Блейк, уже не надеясь, что она подчинится.
Клэр не шелохнулась. Тогда он вскочил, быстро пересек комнату и стал подниматься по лестнице, перескакивая через две ступеньки. Это оказалось ошибкой. Ему бы выскочить во двор, сесть на мотоцикл и умчаться куда глаза глядят, но Блейк осознал свой промах лишь тогда, когда было уже поздно: Клэр последовала за ним на второй этаж, лестница в доме была всего одна, и он оказался в ловушке.
— Блейк, я хочу вам помочь, не убегайте от меня…
Одно из двух: либо она дура, либо очень храбрая, и Блейк пока не понял, какое предположение верно. Боль и желание, охватившие его, были равны по мощи, и он обреченно осознал, что ему не хватает сил бороться с собой. Блейк рухнул навзничь на кровать и уставился в потолок, мысленно моля Бога, чтобы Клэр ушла и оставила его в покое. Но на лестнице уже слышались ее несмелые шаги. Он закрыл глаза и почувствовал, как матрац немного прогнулся под ее весом. Некоторое время Клэр сидела молча, не шевелясь, затем осторожно тронула его за плечо.
Даже этого легкого прикосновения оказалось достаточно, чтобы самообладание покинуло Блейка. Хрипло помянув нечистую силу, он рванулся к Клэр и, грубо опрокинув на кровать, подмял под себя. Издав утробный стон, нашел ее губы, накрыл их своими и все остальное перестало для него существовать.
Какая она нежная, мягкая, податливая! Ее тело выгнулось ему навстречу, пальцы запутались в его волосах. Рука Блейка скользнула вверх по бедру Клэр, нашла полоску тонкого шелка, добралась до теплой, податливой плоти. В затуманенном болью, алкоголем и страстью сознании мелькнула мысль: как было бы хорошо забыться в этой нежной сладости хотя бы на время…
Однако он отстранился, но буквально на несколько мгновений: молниеносно сорвав с себя джинсы, Блейк снова лег на кровать. Клэр вцепилась в его плечи и о чем-то умоляла, но он не слышал ни слова, боль и желание словно окутали его мозг густым туманом. Он вошел в Клэр и услышал слабый вскрик. Блейк почувствовал, как ее гибкое стройное тело извивается под ним, и то немногое, что еще оставалось от его самоконтроля, рассыпалось в прах. С яростным рыком он вонзился в Клэр еще один, последний, раз и почувствовал, как волны наслаждения, захлестывая его, уносят прочь все мысли и воспоминания, на несколько мгновений даря ему блаженное забытье.
Блейк рухнул на Клэр, содрогаясь в экстазе. Он тяжело дышал, сердце ухало в груди. Но постепенно дыхание его начало успокаиваться и одновременно стало возвращаться сознание. Мысль о только что содеянном подействовала на Блейка как ледяной душ. Он рывком вскочил с кровати, схватил с пола джинсы и трясущимися руками стал поспешно натягивать. Блейк испытывал такое отвращение к себе, что даже чувствовал горечь во рту.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед Робин Сеймур, очаровательной студенткой Гринбожского университета, стоит нелегкий выбор. Ее любят двое — беззаботный рыжеволосый Джеффри МакКойн и его старший брат Патрик, прикованный к инвалидной коляске. Кому девушка отдаст свое сердце? Робин придется пройти ряд испытаний, прежде чем она разберется в своих чувствах и обретет счастье с мужчиной своей мечты.
Будущее кажется Эмили беспросветным: жить негде, с работы она уволилась, друг изменил с соседкой по комнате, И все, что ей может предложить лучшая подруга, это место сиделки в доме одного ученого — человека циничного и ни во что не ставящего семейные отношения. Но пройдет несколько месяцев, и Эмили уже будет не за что обижаться на судьбу. Вот только свое счастье ей придется выстрадать…
Маргарет Баркли мечтает выйти замуж за работящего фермера, простого, доброго человека. Но неожиданно оказывается в доме Дональда Кимберли — живой легенды, как называют его в прессе, — одного из ведущих специалистов в области электронно-вычислительной техники. Дональд — вдовец, все его мысли сосредоточены на работе. Чуткое сердце Маргарет подсказывает ей, как глубоко несчастен этот человек. Она хочет помочь ему обрести новое счастье, но готов ли к этому он сам?
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.