Горы Маджипура - [48]

Шрифт
Интервал

— Хватит, — скомандовал он. — Прекратить огонь.

Грохот второго камнепада постепенно замер. Несколько последних обломков рухнули в провал, затем все стихло. Воцарилась тишина, абсолютная и устрашающая, как в утро сотворения мира. В прозрачном холодном воздухе плыли позолоченные солнцем облачка каменной пыли. На противоположной стороне каньона в оцепенении застыли пораженные ужасом эйлилилалы, страх превратил их в статуи.

В наступившей тишине Харпириас вновь обратился к Коринааму:

— А теперь я хочу, чтобы ты сказал королю, что ему надо…

Однако заканчивать фразу не имело смысла.

Обессилевший от такого напряжения, полностью выдохшийся метаморф — снова в собственном обличье — беспомощно скорчился и рухнул в изнеможении, обхватив руками впалую грудь; обессилевшее тело била дрожь.

Харпириас понял, что в данный момент от него больше ничего не добиться.

Он посмотрел на короля. Но опять не смог подобрать нужные выражения по-отинорски.

— Твои воины… — произнес он, стараясь как можно более правдоподобно изобразить людей с копьями. — Пошли их сейчас… Против эйлилилалов.

Сейчас! Сейчас! — Он жестами изображал атаку и битву.

Взгляд Тойкеллы ничего не выражал. Разумеется, король не мог понять маджипурскую речь Харпириаса; однако дело было не в этом. По-видимому, Тойкелла в не меньшей степени, чем его враги на противоположной стороне пропасти, был парализован страхом и изумлением.

У него был такой вид, словно его огрели дубиной: челюсть отвисла, глаза остекленели. Стоило ли сомневаться, что странный спектакль Коринаама, особенно его последняя часть, произвел на него неизгладимое впечатление? Однако ясно было и то, что именно разрушительная сила энергометов команды Харпириаса ввергла его в ступор. Ничто из прошлого опыта Тойкеллы не подготовило его к зрелищу современного оружия Маджипура в действии.

Не в лучшей форме был и Манкхелм. Он упал на колени и трясущимися пальцами перебирал висящие на шее на кожаных ремешках священные кости и амулеты.

Так или иначе, но на дальнем конце каньона не оказалось ни одного отинорского воина, а потому некому было броситься в стремительную атаку и прогнать эйлилилалов. Воины, которых Тойкелла послал туда и приказал ждать сигнала к нападению, теперь крадучись возвращались по двое, по трое, бледные и потрясенные.

Харпириас в отчаянии воздел руки.

— Нет! — крикнул он. — Идите обратно на ту сторону! Туда! На ту сторону! Во имя Повелительницы, немедленно атакуйте эйлилилалов, пока у вас есть такая возможность!

Они только молча смотрели на него, сбитые с толку, ничего не понимающие.

Тут Харпириас взглянул на противоположную сторону каньона и с первого взгляда понял, что нет никакой нужды в атаке. Эйлилилалы исчезли.

Очнувшись от вызванного ужасом шока, они очертя голову бежали по скалистым горным тропам, побросав свои тюки, шатры, оружие и орудия труда — все, что принесли с собой из расположенного где-то далеко на севере постоянного стойбища. Два связанных хайбарака остались лежать на месте, целые и невредимые.

Харпириас не сомневался, что пройдет очень много времени, прежде чем дикие горные метаморфы вернутся и снова станут досаждать королю Тойкелле.

Он подошел к Коринааму и осторожно опустил ладонь на худое плечо метаморфа.

— У тебя очень хорошо получилось. Ты был просто великолепен. Если ты когда-нибудь перестанешь работать проводником в горах, то заработаешь целое состояние в качестве колдуна.

Коринаам в ответ только пожал плечами.

— Ты очень устал? — спросил Харпириас.

— А как вы думаете? — Голос метаморфа был полон гнева и одновременно смущения, но больше всего в нем ощущалась смертельная усталость.

— Тогда отдыхай. Столько, сколько пожелаешь. Но сперва скажи королю, что я выполнил свое обещание. Его враги убежали, и война окончена. Он может без опасений послать своих людей на противоположную сторону каньона и освободить хайбараков.

17

Когда детали договора были наконец выработаны, один из солдат-гэйрогов Харпириаса, который мнил себя каллиграфом, запечатлел его текст в двух экземплярах на широких свитках из выбеленной кожи, которую принесла Ивла Йевикеник. Это была чрезвычайно тонкая кожа, очень похожая на пергамент. Текст договора представлял собой образец краткости и состоял всего из шести пунктов, но, к безмерному раздражению Харпириаса, потребовалось целых три дня, чтобы записать его. Харпириасу казалось безумием тратить столько времени на подобные излишества. Но гэйрог очень серьезно относился к своему искусству.

— И какой вообще прок от всех этих красивых букв? — возмущенно спросил Харпириас у Коринаама, когда ему наконец принесли готовые экземпляры. — Король не в состоянии прочесть ни единого слова по-маджипурски. То, что тут написано, покажется ему не более значительным, чем птичьи следы на снегу. Разве нам не следует, по крайней мере, написать один экземпляр по-отинорски?

— Письменного отинорского языка не существует, — несколько самодовольно заметил Коринаам.

— Вообще?

— А много ли книг вы видели, пока бродили по деревне, принц?

Харпириас вспыхнул:

— Все равно. Тебе не кажется несправедливым, что договор может быть предоставлен для прочтения только одной стороне?


Еще от автора Роберт Силверберг
Приход ночи

Более пятидесяти лет назад малоизвестный в те годы Айзек Азимов написал повесть «Приход ночи», которая сразу сделала его знаменитым. Полвека спустя, совместно с Робертом Силвербергом, повесть была переработана в роман, сохранивший и развивший все достоинства своего короткого предшественника. Представьте себя жителем планеты, над которой сотни лет стоит бесконечный день, а ночь и звезды превратились в легенду. Но вот ученые узнают, что планете предстоит увидеть приход ночи...


Замок Лорда Валентина

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Позитронный человек

   Один из последних романов Айзека Азимова, написанном в соавторстве с Р. Силвербергом по мотиву раннего рассказа «Двухсотлетний человек».


Искатель, 1992 № 04

ОБ АВТОРАХ:Бернард КОННЕРС — американский писатель. Родился в 1935 году, служил специальным агентом ФБР. Автор остросюжетного романа «Танцевальный зал».Уильям СЭМБРОТ — американский писатель. Родился в 1920 году. На русском языке опубликован его рассказ «Печать гения».Роберт ШЕКЛИ — популярный американский писатель. Родился в 1928 году в Нью-Йорке. Автор десяти фантастических романов и двенадцати сборников рассказов.Роберт СИЛВЕРБЕРГ — известный американский фантаст и издатель. Родился в 1933 году в Нью-Йорке.


Искатель, 1993 № 02

Содержание:Рафаэль Сабатини. ЛЮБОВЬ И ОРУЖИЕРоберт Силверберг. БАЗИЛИУСМикки Спиллейн. ЛИКВИДАТОРГилберт Кийт Честертон. КОНЕЦ ПЕНДРАГОНОВ.


Легенды

Это — книга-сенсация! Роберт Силверберг собрал для этого сборника самых знаменитых творцов миров: Стивена Кинга, создавшего мир «Темной башни», Урсулу Ле Гуин, создавшую мир «Земноморья», Роберта Джордана, создавшего мир «Колеса времени», Терри Гудкайнда, создавшего мир «Меча Истины», и многих, многих других — тех, кто не просто пишет романы-фэнтези, а, подобно демиургам, полетом фантазии творит миры. Тех, кому нет равных. Они объединились для сборника «Легенды», чтобы пригласить миллионы своих поклонников попутешествовать по этим мирам еще раз.


Рекомендуем почитать
Первый человек из космоса

«Литературная газета» 3.09.1960.


Выведение Человека?..

Доктор Элвуд Рэлсон был настоящим гением. Он мог в считанную секунду решить любую проблему, над которой все остальные ученые бились месяцами. Но из-за этого он плохо сходился с людьми, которые его раздражали своей «медлительностью мысли».Но однажды он пришел к выводу, что с Землей случится что-то ужасное и решил покончить жизнь самоубийством.


Было, есть и будет

О людях обладающими даром телепатии, телекинеза, лечения руками и другими необычными способностями. © skvortsov.vova.


Дитя на все времена

Рассказ. Она идет через столетия, через страны, через семьи. Она — дитя телом и душой взрослого человека. Еще одна вариация на тему бессмертия. Вот только этой вечноживущей героине рассказа вряд ли кто позавидует…


Старый дом

Рассказ. Супружеская пара, ждущая первого ребенка, в результате невероятно выгодного обмена получает большой и уютный дом взамен своего старого вагончика. Тэд, глава семьи, подозревая подвох со стороны бывших хозяев, оказывается совершенно прав…


Колдун

Аурел Кришан – талантливый инженер-изобретатель, в детстве друзья за его изобретения называли его колдуном. Потому что с помощью своих аппаратов он способен творить такие чудеса, какие раньше полагалось делать только колдунам.© Mierin.


Темные времена на Полуночном рынке

Когда-то лавка магического искусства Хамбиволя Цволла процветала, но сейчас волшебник еле-еле сводит концы с концами. Поэтому, когда в лавку заходит провинциальный аристократ и просит изготовить приворотное зелье, чтобы пленить высокопоставленную даму, хозяин лавки не находит сил отказать.© k2007.