Город мастеров. Пьесы сказки - [56]

Шрифт
Интервал

ЧЕТВЕРТЫЙ ЧАСОВОЙ. Так и я слыхал.

ТРЕТИЙ ЧАСОВОЙ. Может, откроем, поглядим?

ЧЕТВЕРТЫЙ ЧАСОВОЙ. Тише! Идут!


Ковер справа приподнимается, входят Мухамиель и Кохинур.


МУХАМИЕЛЬ. Все спокойно?

ТРЕТИЙ ЧАСОВОЙ. Все спокойно, господин мой.

МУХАМИЕЛЬ. Что принцы делают?

ТРЕТИЙ ЧАСОВОЙ. Спят, господин. Очень громко спят.


Все прислушиваются. Из-за двери доносится громкий храп.


МУХАМИЕЛЬ. Ай, принцы! Как лошади храпят!

КОХИНУР. На том берегу слышно.

МУХАМИЕЛЬ. А принцессы что?

ЧЕТВЕРТЫЙ ЧАСОВОЙ. Не знаю, господин, — тихо спят.

МУХАМИЕЛЬ. Открой дверь!


Часовой открывает дверь. На пороге стоит Зинзивер в платье Алели. Лицо у него закрыто.


Зачем так рано встала, госпожа?


Зинзивер не отвечает.


КОХИНУР. Упрямая!…

МУХАМИЕЛЬ. Ну что, отдашь кольцо, красавица?


Зинзивер качает головой.


Может, у тебя и нет его — тоже потеряла, как тот принц?


Зинзивер поднимает руку с оловянным кольцом на пальце.


Нет, не бросила, бережешь… А зачем бережешь? Ну подумай сама, чего тебе не хватает? Ты и так хороша, как солнце.


Зинзивер горделиво отбрасывает покрывало, и все с криком ужаса отступают.


ТРЕТИЙ ЧАСОВОЙ. Ай-ай! Она страшней самого дьявола и его султанши!

МУХАМИЕЛЬ. Что с тобой стало, девушка?

ЗИНЗИВЕР. Со мной? Ничего! Я такая же, как была.

КОХИНУР. "Такая же, как была"! Да ты в зеркало погляди!

ЗИНЗИВЕР (подбежав к зеркалу). Ай! Что это? Кто это? Дайте мне другое зеркало!

МУХАМИЕЛЬ (показывает на зеркало, висящее напротив). Вот другое!

ЗИНЗИВЕР (кидается к нему и в ужасе останавливается). Тогда это не я! Меня подменили!

КОХИНУР. Кто подменил, госпожа? Ты под замком сидела.

ЗИНЗИВЕР. Все равно подменили. Разве это мои глаза? Мой нос? Ведь я же была самой красивой девушкой на свете…

КОХИНУР. А теперь хуже тебя на всей земле нет.

ЗИНЗИВЕР (хватаясь за голову). Ах, я все понимаю! Кольцо! Кольцо!

МУХАМИЕЛЬ. Что такое?

ЗИНЗИВЕР. Меня обманули!… Это, верно, перстень злого джина, а не кольцо доброго Альманзора. И зачем я его не отдала вам? Возьмите! Возьмите скорей! Может быть, ко мне еще вернется моя красота, а вы станете такими, как я теперь… (Плача, протягиват кольцо Кохинуру.) Ну, бери же, бери! Вот оно… вот!

КОХИНУР (отшатываясь). Не надо!

ЗИНЗИВЕР. Добром отдаю! Только бери! Не хочешь? (Мухамиелю.) Ну, ты возьми! Ты же сам просил!

МУХАМИЕЛЬ. Не трогай меня, дочь сатаны!

ЗИНЗИВЕР (часовым). Ну, вы возьмите!

ТРЕТИЙ ЧАСОВОЙ. Не хочу, госпожа!…

ЧЕТВЕРТЫЙ ЧАСОВОЙ. Жена домой не пустит! Дети испугаются!

КОХИНУР (заглядывая в комнату). А другая сестра где? Куда девалась?

МУХАМИЕЛЬ. Где твоя сестра?

ЗИНЗИВЕР. В окно улетела.

МУХАМИЕЛЬ. Как так — улетела?

ЗИНЗИВЕР (показывая руками). Так. Сорокой обернулась.

КОХИНУР. Колдуньи они обе!


Все с опаской поглядывают на Зинзивера.


МУХАМИЕЛЬ. А принцы тут?

ТРЕТИЙ ЧАСОВОЙ. Сейчас погляжу, господин мой.


Часовые входят в комнату и вытаскивают Ахмета и Рахмета.


Нет принцев!

ЧЕТВЕРТЫЙ ЧАСОВОЙ. Вот кто есть: Ахмет и Рахмет. Это они, как лошади, храпели, господин!…

МУХАМИЕЛЬ. Где принцы? Как вы в ту комнату попали? Отчего раздетые?

ПЕРВЫЙ ЧАСОВОЙ (задумчиво). Кто знает? Были штаны — нет штанов. Были принцы — нет принцев.

ТРЕТИЙ ЧАСОВОЙ. Опомнись, Ахмет! Ты же сам мне сейчас ключ от дверей отдал! "Кольцо Альманзора" — сказал и вниз пошел. А теперь за дверьми лежишь, храпишь. Нехорошо, Ахмет!

ЧЕТВЕРТЫЙ ЧАСОВОЙ. И тебя, Рахмет, мы видели. Своими глазами видели. В штанах был, в чалме был — всё как надо. А теперь вот какой ходишь! Стыдно!

КОХИНУР. Тут колдовство, господин! Говорю тебе, колдовство!

ЗИНЗИВЕР. И я говорю — колдовство!… А всё кольцо виновато! Оловянное!

МУХАМИЕЛЬ. Сжечь ее вместе с кольцом!

ЗИНЗИВЕР. Сожгите, господин, сожгите! На что мне жизнь без моей красоты! А кольцо Альманзора в огне не горит. Сколько мне оно бед принесло, столько и вам принесет.

КОХИНУР. Утопить ее!

ЗИНЗИВЕР. Утопите, господин, утопите! А кольцо Альманзора в воде не тонет. Сколько мне оно бед принесло, столько и вам принесет.

МУХАМИЕЛЬ (замахиваясь). Пошла прочь, ведьма! Гоните ее!

ЗИНЗИВЕР. Сама уйду! Сама уйду! Кольцо Альманзора! Меч Мухамиеля! (Уходит.)


Мгновение все стоят неподвижно, покачивая головами, и глядят ему вслед. Первым приходит в себя Мухамиель.


МУХАМИЕЛЬ. Бегите за ней! Поглядите, куда пойдет.

ПЕРВЫЙ ЧАСОВОЙ. Нельзя, господин. Перед людьми совестно: штанов нет.

МУХАМИЕЛЬ (часовым второй смены). Ну, вы идите!

ОБА ПИРАТА. Не смеем, господин!

МУХАМИЕЛЬ. Трусы! Собаки! Ступай ты, Кохинур!

КОХИНУР. Хоть зарежь, господин, не пойду! Ничего не боюсь — колдовства боюсь. Прости меня, старика, сам пойди. Ты храбрый — ты всем нам голова…

МУХАМИЕЛЬ. Не твое дело мне приказывать! Захочу — пойду, не захочу — не пойду. (Садится на подушки.) Счастье наше, что мы султану этого кольца не послали. Он своей любимой дочке Нунуфар к свадьбе подарить его хотел… Ай-ай-ай, что бы он с нами сделал, если бы дочка его такой красавицей стала!

ВСЕ. Ай-ай-ай!…


Занавес

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Опять сад перед королевским дворцом. Заходит солнце. По саду ходят взад и вперед два вооруженных с головы до ног солдата. Один из них молодой, другой пожилой, седоусый. Начальник охраны дремлет, сидя на низкой каменной ограде водоема. Он то и дело клюет носом, рискуя окунуться в воду.


Еще от автора Тамара Григорьевна Габбе
По дорогам сказки

Сказки в пересказе Т. Габбе.


Авдотья Рязаночка

Образ Авдотьи Рязаночки — несомненно, вымышленный, не имеющий летописного прототипа, встречается он в исторической песне, сложенной, повидимому, в середине XIII века и с небольшими изменениями сохраненной севернорусскими сказителями вплоть до XX столетия.


Город мастеров, или Сказка о двух горбунах

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Повар на весь город

Рассказ о фабрике-кухне.



Хрустальный башмачок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Королева vs Мышь

Папа погиб, генерал строит козни, за буфетом живет страшное чудовище. Что остается молоденькой королеве? Только отыскать себе защитника.


Детская библиотека. Том 46

«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами. В сорок шестой том вошла сказочная повесть детского писателя Л. Лагина «Старик Хоттабыч». Повесть о том, как пионер Волька Костыльков освободил из заточения в кувшине джина Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба, то есть Старика Хоттабыча и их разнообразных приключениях.


Ляпики и злохвосты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Невидимый принц

В книгу вошли две классические литературные сказки французской писательницы XVIII в. Луизы Левек, отличающиеся необычными и изобретательными сюжетными ходами. Перевод сказки «Невидимый принц» переиздается впервые с XVIII в.


Братья Лю

Для младшего школьного возраста.


Наш маленький секрет

Рассказы и сказки для детей среднего школьного возраста.