Город Ангела - [56]
Восемь к одному, уже лучше, но, если учесть, что за углом находилось отделение полиции… И все-таки попробовать стоило.
Я оплатил счет кредитной карточкой на имя Ф. Маклина-Ангела, благодаря которой я в компьютерных списках находился на букву М, а не на букву А. При этом карточкой, учтите, настоящей, причем последней, на которой не был израсходован весь лимит. Кормили в ресторане сносно, и я был не прочь заплатить реальными деньгами, но просто не хотел ничем выделяться.
Сердечно распрощавшись с официантом и разминувшись на входе с группой из четырех человек, я прямиком направился к магазину. Ключ уже лежал наготове в правой руке. Я быстро попробовал открыть ящики № 5 и б.
Не выгорело. Я рискнул еще — № 3, замок опять не открылся. В этот момент из паба вывалилась шумная толпа молодежи. Я решил не испытывать судьбу и, развернувшись на каблуках, двинулся к «Армстронгу».
Шансы теперь составляли пять к одному, и я не сомневался, что, загородившись «Армстронгом», смогу довести дело до конца. Срезав дорогу, двигаясь по боковым переулкам, я подъехал к магазину и вышел на тротуар. «Армстронг» хорошо прикрывал меня от прохожих, хотя видимых причин для тревоги не было. С таким же успехом можно было открутить все ящики, сложить их в грузовик и увезти на фиг — всем было наплевать.
Я приберег ящик № 1 напоследок, потому что номера 10,12,13 и 15 располагались ниже уровня капота «Армстронга». Десятый и двенадцатый — мимо. Тринадцатый оказался козырным.
Говорят, что для некоторых тринадцать — несчастливое число. Должно быть, так и есть.
Добыча состояла из дюжины конвертов, а также нескольких пластиковых рулончиков, перехваченных резинкой. Я выгреб все и, прижав к груди, запер ящик и сел в «Армстронга».
Объехав вокруг Портман-сквер, я нашел платную стоянку на Манчестер-сквер и только там начал сортировать добычу.
Во всех конвертах, кроме одного, были деньги. Все адресовались «г-ну А. А. Милну, П/Я № 13» по адресу заведения. Неплохая шутка. Тигра решил помянуть всуе имя своего создателя.
Почтовые штампы на некоторых конвертах оказались датированы прошлым годом. Самые свежие даже не были открыты. На одних конвертах адрес был напечатан, на других написан от руки. Большинство штампов имели лондонское происхождение, два конверта пришли из Ридинга, один из Норвича, один из Кэнтербери. В каждом лежало от пятидесяти до ста фунтов старыми банкнотами, большей частью по двадцать фунтов. И только последний конверт формата 34 см выделялся коммерческой почтовой маркой и отсутствием почтового штемпеля. Он был вскрыт и распух от двадцатифунтовых банкнот. Беглый пересчет дал в итоге сумму свыше двух тысяч.
В двух конвертах с адресом, написанным от руки, были вложены записки: одна на розовой визитке, с каракулями «Позвони, пожалуйста», другая на дешевой писчей бумаге, с сообщением «Тигра, это — последний раз. Хватит». Никаких подписей.
В одном из конвертов вместо денег была вложена сберкнижка Кредитного строительного общества, из записей следовало, что К. Р. О'Нил имел на своем счету 11 953 фунта. Я не только нашел личную «дырочку в стене» Тигры, но и его сбережения на черный день. Догадаться, откуда взялись эти добровольные пожертвования, можно было, не участвуя в викторине.
Непонятным оставалось лишь последнее, самое крупное отправление. Я рассмотрел штамп, оставленный почтовым автоматом. Некто беспечно отправил вымогателю деньги по почте. Наверное, были уверены, что легко вернут их назад. Этот некто работал в «Строительной компании Х и Б».
Я порылся в карманах и нашел клочок бумаги с номером телефона компании, полученный от Берта Басотти. Раньше я его внимательно не рассматривал, но теперь подтекстом «Зарегистрированная домостроительная компания» обнаружилась надпись мелким шрифтом, называющая фамилии директоров: У. Басотти, Е. Басотти и Л. Хаббард.
«Х и Б» означали Хаббарда и Басотти, партнеров не только по строительным операциям. Этот тип в Нижнем мире говорил: «Мистер Хаббард сказал, чтобы без синяков, Сэмми». Так, кажется. С мистером Хаббардом я лично не встречался, и ход событий подсказывал, что искать с ним встреч не стоило и в будущем.
В чем же состояла суть их партнерства? Нелегальная свалка мусора была, конечно, делом… э-э… нелегальным, но вряд ли за нее отстегнули бы две штуки, а тем более грохнули.
Я не рассмотрел еще один предмет — рулон пластика, напоминающего ленту, — таким пользуется полиция на местах происшествий. Рулон оказался вовсе не рулоном, а свертком самоклеящихся этикеток размером с наклейку на бампер машины. Все были использованы, пленка, прикрывавшая клейкую обратную сторону, была содрана, некоторые этикетки слиплись.
На всех было одно и то же предупреждение: «Химическая опасность. Биологические отходы. Утилизация по специальному разрешению».
Отчего-то мне расхотелось прикасаться к деньгам.
Когда я вернулся на Стюарт-стрит, из засады на лестничной площадке между этажами выскочила Фенелла.
— Ангел, я должна была тебе сказать, — прошептала она, приложив палец к губам, чтобы я помалкивал. — Мистер Гудсон считает, что мне пора идти на экзамен по вождению. Что это у тебя в куртке?
Самое завораживающее в этой книге — задача, которую поставил перед собой автор: разгадать тайну смерти. Узнать, что ожидает каждого из нас за тем пределом, что обозначен прекращением дыхания и сердцебиения. Нужно обладать отвагой дебютанта, чтобы отважиться на постижение этой самой мучительной тайны. Талантливый автор романа `После запятой` — дебютант. И его смелость неофита — читатель сам убедится — оправдывает себя. Пусть на многие вопросы ответы так и не найдены — зато читатель приобщается к тайне бьющей вокруг нас живой жизни. Если я и вправду умерла, то кто же будет стирать всю эту одежду? Наверное, ее выбросят.
Однажды утром Майя решается на отчаянный поступок: идет к директору школы и обвиняет своего парня в насилии. Решение дается ей нелегко, она понимает — не все поверят, что Майк, звезда школьной команды по бегу, золотой мальчик, способен на такое. Ее подруга, феминистка-активистка, считает, что нужно бороться за справедливость, и берется организовать акцию протеста, которая в итоге оборачивается мероприятием, не имеющим отношения к проблеме Майи. Вместе девушки пытаются разобраться в себе, в том, кто они на самом деле: сильные личности, точно знающие, чего хотят и чего добиваются, или жертвы, не способные справиться с грузом ответственности, возложенным на них родителями, обществом и ими самими.
Жизнь в стране 404 всё больше становится похожей на сюрреалистический кошмар. Марго, неравнодушная активная женщина, наблюдает, как по разным причинам уезжают из страны её родственники и друзья, и пытается найти в прошлом истоки и причины сегодняшних событий. Калейдоскоп наблюдений превратился в этот сборник рассказов, в каждом из которых — целая жизнь.
История о девушке, которая смогла изменить свою жизнь и полюбить вновь. От автора бестселлеров New York Times Стефани Эванович! После смерти мужа Холли осталась совсем одна, разбитая, несчастная и с устрашающей цифрой на весах. Но судьба – удивительная штука. Она сталкивает Холли с Логаном Монтгомери, персональным тренером голливудских звезд. Он предлагает девушке свою помощь. Теперь Холли предстоит долгая работа над собой, но она даже не представляет, чем обернется это знакомство на борту самолета.«Невероятно увлекательный дебютный роман Стефани Эванович завораживает своим остроумием, душевностью и оригинальностью… Уникальные персонажи, горячие сексуальные сцены и эмоционально насыщенная история создают чудесную жемчужину». – Publishers Weekly «Соблазнительно, умно и сексуально!» – Susan Anderson, New York Times bestselling author of That Thing Called Love «Отличный дебют Стефани Эванович.
Действие романа разворачивается во время оккупации Греции немецкими и итальянскими войсками в провинциальном городке Бастион. Главная героиня книги – девушка Рарау. Еще до оккупации ее отец ушел на Албанский фронт, оставив жену и троих детей – Рарау и двух ее братьев. В стране начинается голод, и, чтобы спасти детей, мать Рарау становится любовницей итальянского офицера. С освобождением страны всех женщин и семьи, которые принимали у себя в домах врагов родины, записывают в предатели и провозят по всему городу в грузовике в знак публичного унижения.
Джозеф Хансен (1923–2004) — крупнейший американский писатель, автор более 40 книг, долгие годы преподававший художественную литературу в Лос-анджелесском университете. В США и Великобритании известность ему принесла серия популярных детективных романов, главный герой которых — частный детектив Дэйв Брандсеттер. Роман «Год Иова», согласно отзывам большинства критиков, является лучшим произведением Хансена. «Год Иова» — 12 месяцев на рубеже 1980-х годов. Быт голливудского актера-гея Оливера Джуита. Ему за 50, у него очаровательный молодой любовник Билл, который, кажется, больше любит образ, созданный Оливером на экране, чем его самого.
По улицам Иерусалима бежит большая собака, а за нею несется шестнадцатилетний Асаф, застенчивый и неловкий подросток, летние каникулы которого до этого дня были испорчены тоскливой работой в мэрии. Но после того как ему поручили отыскать хозяина потерявшейся собаки, жизнь его кардинально изменилась — в нее ворвалось настоящее приключение.В поисках своего хозяина Динка приведет его в греческий монастырь, где обитает лишь одна-единственная монахиня, не выходившая на улицу уже пятьдесят лет; в заброшенную арабскую деревню, ставшую последним прибежищем несчастных русских беспризорников; к удивительному озеру в пустыне…По тем же иерусалимским улицам бродит странная девушка, с обритым наголо черепом и неземной красоты голосом.
Если обыкновенного человека переселить в трущобный район, лишив пусть скромного, но достатка, то человек, конечно расстроится. Но не так сильно, как королевское семейство, которое однажды оказалось в жалком домишке с тараканами в щелях, плесенью на стенах и сажей на потолке. Именно туда занесла английских правителей фантазия Сью Таунсенд. И вот английская королева стоит в очереди за костями, принц Чарльз томится в каталажке, принцесса Анна принимает ухаживания шофера, принцесса Диана увлеченно подражает трущобным модницам, а королева-мать заводит нежную дружбу с нищей старухой.Проблемы наваливаются на королевское семейство со всех сторон: как справиться со шнурками на башмаках; как варить суп; что делать с мерзкими насекомыми; чем кормить озверевшего от голода пса и как включить газ, чтобы разжечь убогий камин...Наверное, ни один писатель, кроме Сью Таунсенд, не смог бы разрушить британскую монархию с таким остроумием и описать злоключения королевской семьи так насмешливо и сочувственно.
Тед Уоллис по прозвищу Гиппопотам – стареющий развратник, законченный циник и выпивоха, готовый продать душу за бутылку дорогого виски. Некогда он был поэтом и подавал большие надежды, ныне же безжалостно вышвырнут из газеты за очередную оскорбительную выходку. Но именно Теда, скандалиста и горького пьяницу, крестница Джейн, умирающая от рака, просит провести негласное расследование в аристократической усадьбе, принадлежащей его школьному приятелю. Тед соглашается – заинтригованный как щедрой оплатой, так и запасами виски, которыми славен старый дом.
Жизнь непроста, когда тебе 13 лет, – особенно если на подбородке вскочил вулканический прыщ, ты не можешь решить, с кем из безалаберных родителей жить дальше, за углом школы тебя подстерегает злобный хулиган, ты не знаешь, кем стать – сельским ветеринаромили великим писателем, прекрасная одноклассница Пандора не посмотрела сегодня в твою сторону, а вечером нужно идти стричь ногти старому сварливому инвалиду...Адриан Моул, придуманный английской писательницей Сью Таунсенд, приобрел в литературном мире славу не меньшую, чем у Робинзона Крузо, а его имя стало нарицательным.