Горький лимонад - [26]
Я прикладываю руки к лицу, просто чтобы не смотреть на Джегза хотя бы несколько минут. Как я ввязалась в этот разговор? Не могу поверить, что действительно сижу здесь, в приемной больницы, обсуждая размер его... его... члена. Вот, я сказала это. Сама. Член. Полагаю, это не самое ужасное слово. Лучше, чем извергатель мужественности. О, Боже, неужели я подумала об этом? Извергатель мужественности? Я немного смеюсь над собой. Этот парень уже начинает на меня действовать. Сотри... сотри его из памяти. Ладно, это нужно прекратить. Он может слышать, о чем я думаю? Почему он так сильно смеется надо мной? В итоге я встаю и спрашиваю:
— Ты не мог бы, пожалуйста, присмотреть за Тайлер, пока я схожу в дамскую комнату?
— Конечно, — гордо отвечает он. — Напиши мне, если тебе понадобится помощь.
ГЛАВА 7
Если эта цыпочка на самом деле вернется в зал ожидания из туалета, я буду удивлен. Кажется, я зашел слишком далеко, но что тут можно сказать? Так я развлекаюсь.
— Мистер Джегз! — обращается ко мне Тайлер. — Давай устроим чаепитие!
Я ухмыляюсь, задаваясь вопросом, серьезен ли этот ребенок, но чем больше я смотрю на нее, тем серьезней становится выражение ее лица. Я знаю Кэли не так давно, но, черт побери, этот ребенок — ее копия.
— Ты хочешь устроить чаепитие со мной, малышка?
Она смотрит вниз на пустую чашечку перед ней, поднимает ее и подносит к губам.
— Да, — говорит она, прежде чем понарошку сделать глоток. Свободной рукой она выдвигает маленький стульчик возле себя. Она же понимает, что даже половина моей ягодицы не поместится на нем, верно? Моя задница попросту проглотит его. Это будет стыдно.
— С твоей стороны грубо игнорировать приглашение.
Вылитая Кэли. Я со стоном встаю, чувствуя, что час работы сегодня утром послужил причиной заново начавшихся болей в спине.
— Ты стонешь, как мой дедушка, — Тайлер хихикает от своей замечательной шутки. Что за баловница. Это все Танго.
Я медленно иду к крошечному столику с крошечным стульчиком, чтобы сесть с маленькой девочкой с огромной харизмой. Она выдвигает стул дальше и вытягивает руку над сиденьем, жестом показывая мне сесть.
— Ладно, ладно. Я иду, — говорю я ей.
Я осторожно усаживаю одну восьмую часть своего веса на стульчик, а остальной вес переношу на отставленное в сторону колено. Тайлер подносит к моему лицу маленькую чашечку, и я беру ее в руки.
— Пей, — требует она.
Я прикладываю чашечку к губам и понарошку делаю глоток.
— Вау, это твой собственный рецепт? — спрашиваю я ее.
Она смотрит на меня с приподнятой бровью.
— Ты не разбираешься в чае. Этот из пакетика. Болван.
— Эй, тогда не обзывайся, — говорю я с неловким смешком. Я должен воспитывать ребенка Танго? Где Саша? Я определенно не нянька. Будь у меня ребенок, вероятней всего, я бы громко ругался на него. Его или ее первым словом вполне могло бы оказаться «дерьмо» или «блядь». Эта мысль заставляет меня усмехнуться. Да, не случайно.
— Ты обзываешь папу, — говорит она и делает еще один глоток.
Я закатываю глаза и киваю, потеряв дар речи. Не могу сказать, что она не права.
— Как чай, детки? — спрашивает Саша, появляясь из-за угла. — Тайлер, это твой особый английский чай?
— Конечно, он, — проникновенно говорит она Саше.
— А где твои знаменитые печеньки? — спрашивает Саша.
— Ну, — Тайлер прикладывает чашечку к губам. — Здесь нет духовки, поэтому сегодня мы пьем просто чай.
— Ты часто нянчишься с ней? — спрашиваю я у мисс Совершенство.
— Саша — мой лучший друг, — прерывает меня Тайлер. — Поэтому, если ты пытаешься ее у меня увести, пойди и найди себе другого друга.
Господи, этот ребенок — что-то с чем-то.
— У нее на самом деле есть пунктик. У меня не должно быть больше одного друга. Это неправильно, — говорит Саша, подмигивая.
— Хорошо, чаепитие окончено, вы можете вернуться на свои места, — говорит Тайлер, выхватывая чашку из моей руки. Ей не придется просить меня дважды. Или... придется. Черт, я не могу встать. Я опираюсь руками в колени и пытаюсь подняться. Острая боль в спине напоминает о том, что мне не следовало садиться на стульчик или помогать Танго сегодня на стройке. Мои тренировки в тренажерном зале ничто по сравнению с подъемом сайдинга.
— Господи, ты в порядке? — спрашивает Саша.
— Да, да, — смеюсь я. — Думаю, потянул мышцу сегодня. Возможно, мне понадобится кто-то, чтобы размять ее.
Игнорируя мой комментарий, она оборачивает свою руку вокруг моей, помогая мне выпрямиться.
— Может, пусть тебя осмотрит врач?
— Я сам вроде как врач, — смеюсь я. — Все хорошо, правда.
— Врач сам себя не лечит, — спорит она.
— Нет?
— Ты должен на самом деле кому-нибудь показаться, — говорит она, все еще обвивая меня своей рукой. Ее руки такие маленькие по сравнению с моими. Отчасти, мне это нравится.
— Ты права, нужно, — соглашаюсь я, чтобы успокоить ее. Делаю несколько шагов к стулу, на котором сидел, и получаю удовольствие от того, что она не убирает руку, пока я усаживаюсь.
Она садится рядом и поворачивается так, чтобы смотреть на меня.
— Кто ты на самом деле, Джегз?
Ее вопрос удивляет меня.
— О, я уже не мистер Джегз?
— Мне надоело, — говорит она.
— И что ты хочешь знать?
— Время смерти... — произнес доктор.Я никогда не забуду тот момент, когда взглянул на Элли и увидел, что ее когда-то розовые щеки теперь стали бледными, а идеальные губы приобрели синеватый оттенок. Женщина, с которой я познакомился, когда нам было всего лишь по пять лет. Моя жена. Мой лучший друг... и мать нашей только что родившейся дочки.«Ты обещала мне, что мы будем вместе вечно», — хотел сказать я ей. — «Ты отдала мне себя на всю жизнь», — повторял я вновь и вновь. Но ее жизнь оборвалась сейчас, в двадцать пять лет.— Вы должны попрощаться с ней, — прошептал доктор.Как я могу попрощаться с единственным человеком в моей жизни, которому никогда не смогу сказать «прощай»?Мое тело онемело, а сердце кричит от боли.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Она была юна, наивна и влюблена. Ее избранник отвечал ей взаимностью. Но будто бы весь мир воспротивился соединению двух сердец: молодым людям пришлось расстаться. Каждый из них создал свою семью, однако где-то в глубине души сохранилась верность первому юношескому чувству и все еще теплилась надежда.
В ваших руках легкий и немного серьезный, остроумный и чуть грустный роман о женщине «слегка за тридцать». О ее больших победах и маленьких поражениях. О любви. И жизни…
Их считали самой счастливой парой Вашингтона – медиа-магната Джека Хантера и его жену Мэдди, сделавшую блестящую карьеру на телевидении. Они казались даже не семьей – ИДЕАЛОМ СЕМЬИ. Ими восхищались. Им завидовали. Но… Кто знает, какие темные, постыдные болезненные тайны скрываются за фасадом «идеальной семьи»?Кто скажет, что способна вытерпеть женщина, из последних сил пытающаяся «сохранить лицо»?Однажды даже самому долгому терпению приходит конец. И кто предскажет, чем обернется жизнь женщины, решившей порвать с прошлым и начать все сначала?
Серена уже много лет любит Дэвида, да и он отвечает ей взаимностью. Но они принадлежат к разным слоям общества. Именно поэтому девушка уверена, что у их любви нет будущего.Как Дэвиду убедить ее в обратном?
Поездка на Гавайи давала Мэтти Шарп долгожданную возможность приятно отдохнуть, а заодно и выполнить поручение тети, коллекционирующей предметы старины. Девушке предстояло забрать у престарелого миллионера Кормье бесценный средневековый меч. Но отпуск Мэтти против всяких ожиданий оказался полон тайн и опасностей. Над девушкой нависла угроза гибели. И единственный, кто в состоянии помочь ей разорвать смертоносную паутину, — отважный и изобретательный Хью Эбботт…