Горькая трава полынь. Книга первая - [15]
— Дамы, надеюсь, вы простите мою неучтивость, но, сами понимаете — дела…
— Ну, что вы, милорд, не стоит извиняться — раздался сладкий низкий голос, и Кэсси с изумлением посмотрела на госпожу Аделину — уж больно разительно отличалась сидящая сейчас за столом женщина от того монстра, который третировал ее еще полчаса назад, — у вас ведь так много работы. И все на благо королевства! Я не устаю повторять, что вы великий человек, милорд!
— Полно, госпожа Пенрак, моя работа не стоит того, чтобы обсуждать ее за ужином, давайте лучше о вас поговорим. Как добрались, как устроились? Надеюсь, вы всем довольны?
— Ах, милорд, ваша доброта не имеет границ! Я замечательно доехала, и очень довольна своими покоями.
— Кассандра, а ты что скажешь — сможешь ужиться с госпожой Аделиной?
— Да, милорд, — пришлось выдавить из себя девушке, хотя все внутри кричало — «нет, милорд, нет!»
— Ну, вот и славно! — граф принялся разделывать перепелок, а Кэсси грустными глазами следила за исчезающей с блюда птицей. Ей никогда не доводилось пробовать перепелов, наверное, это очень вкусно… В Сториндолле таких деликатесов не готовили.
— Кассандра, а ты почему ничего не ешь? — обратил на нее внимание лорд Тремэл.
— Простите, милорд, я уже сыта, — выдала очередную ложь графиня, провожая голодными глазами поглощаемую лордом перепелку.
— Эринарх, вели подавать десерт, — распорядился граф, — не заставляй наших дам ждать.
— О, Ваше Сиятельство, право, мы никуда не торопимся, а леди Кассандра и вовсе не любит сладкое, так, ведь, моя дорогая? — госпожа Аделина внушительно посмотрела на подопечную и та покорно согласилась: — Да, я не очень люблю десерты.
Кассандра не могла понять, как ей следует себя вести. С одной стороны, быть послушной марионеткой в руках суровой компаньонки ей не хотелось, но, с другой… Если граф приставил к ней госпожу Пенрак, значит, полностью одобряет ее методы, и от нее, Кассандры, потребует неукоснительного исполнения всех рекомендаций компаньонки. Видимо, лорд Тремэл хочет быть уверен, что его подопечная — истинная леди, а госпожа Аделина призвана помочь в воспитании недостающих Кассандре качеств. Девушка грустно вздохнула. После злополучного бала все пошло не так. До этого события Кэсси жила бедно, но относительно свободно. Горстка старых слуг любила свою молодую госпожу, компаньонка, метресса Алиона, не обращала на девушку никакого внимания, и Кэсси жила предоставленная сама себе. Она любила гулять по окрестностям Сториндолла и никто не делал ей замечаний, что молодой леди не пристало бродить в одиночестве, часто купалась в реке, забредала в самую чащу сторинского леса, собирая орехи и грибы, а потом Бесси готовила вкуснейшее грибное рагу и ореховые пироги… А библиотека? Кэсси часами просиживала в старом отцовском кресле, забравшись в него — о, ужас! — с ногами, и запоем читала увлекательные книги, переносясь вместе с их героями в дальние страны, пересекая Великую пустыню, сражаясь с драконами и влюбляясь в прекрасных принцев…
— Леди Кассандра, вам не кажется, что за столом неприлично витать в облаках? — голос госпожи Пенрак вырвал девушку из воспоминаний.
— Простите, я, действительно, задумалась, — Кэсси виновато подняла глаза и наткнулась на внимательный взгляд графа. Лорд слегка улыбнулся, и у девушки потеплело на душе.
— Молодости свойственно мечтать, госпожа Аделина, нам ли этого не знать? — примирительно обратился к строгой даме лорд Тремэл, и та поспешила согласиться:
— Конечно, милорд. Но даже молодым мечтательным девушкам нужно соблюдать правила приличия. Надеюсь, леди Кассандра нас не разочарует, — госпожа Пенрак строго посмотрела на Кэс, и той оставалось лишь кивнуть в ответ.
— Вот, и славно. Дамы, благодарю за приятно проведенное время, — граф поднялся из‑за стола и добавил, — к сожалению, завтра я должен уехать, но, надеюсь, мое отсутствие не продлится больше месяца — двух.
— Милорд, а праздник сбора урожая? Вы приедете в Тэнтри? — осмелилась спросить Кассандра.
— Увы, но служба отнимает много времени и тратить его на праздники у меня нет возможности, — граф улыбнулся краешками губ, и у Кэс что‑то дрогнуло в груди.
— Но, ведь, крестьяне ждут своего лорда! Кто же вместо вас преломит первый каравай? А чин благословения полей и нив? А благодарственная молитва Всесветлому? Неужели ваши люди останутся без хозяина в самый главный праздник года? — продолжала настойчиво спрашивать девушка, не обращая внимания на недовольную ее своеволием госпожу Аделину.
— Крестьяне привыкли не тревожить меня по пустякам и уже много лет обходятся своими силами во время праздников, — слегка нахмурился лорд, — впрочем, если хотите, можете заменить меня на молитве. Прошу прощения, дамы, но я вынужден вас покинуть.
Граф поклонился и, не торопясь, вышел из столовой.
— Это было возмутительно! — негодование компаньонки, наконец‑то, нашло выход. — Так разговаривать с Его сиятельством! Вы переходите все границы, миледи. От благородной девушки требуется быть молчаливой и во всем соглашаться с мужчиной, а вы… Как вы только осмелились устроить графу этот допрос?!
— Я не спросила ничего неприличного, — попыталась оправдаться Кассандра, — и потом, разве я не могу поинтересоваться планами милорда на будущие праздники?
Вы молоды, умны, здоровы, полны сил и надежд? Думаете, что крепко держите руль собственной жизни в своих руках, что можете изменить судьбу только потому, что в вас есть стержень и упорство, способное свернуть горы? Заблуждение. Кто-то мудрый и всесильный все давно решил за вас. Скажете — ерунда? Не стану никого разубеждать. Я тоже так говорила, пока мою жизнь не изменил один-единственный танец…
Стоит ли прощать обидчика, когда благодаря ненависти к нему и желанию убить у тебя есть цель и смысл жизни? Нужно ли отвечать злом на зло, если только жажда возмездия способна заполнить пустоту внутри тебя? Что есть прощение — высшая милость или самая изощренная месть? И знает ли тот, кто переступает черту, что у сладкой мести всегда есть обратная, горькая сторона — уничтожая врага, ты уничтожаешь и свою душу тоже?
Он ненавидит дождь. Он не знает жалости. Он не ведает что такое любовь. Он жестокий темный император. Но однажды, ненавистная стихия, та что всегда только отнимала, решив загладить свою вину, преподнесет ему бесценный дар.
Шарлотта Ривз — законченный скептик и с прагматичным цинизмом смотрит на жизнь. Она не верит в чудеса, не верит в счастье и не верит мужчинам. Ее жизнь — работа, а единственная любовь — «Брайан» седьмого калибра. Оружие, которое никогда ей не лжет, никогда не подводит, и не дает пустых обещаний. Она ничего не ждет от судьбы и давно ничего у нее не просит. Корабль ее жизни планирует выбранным курсом и сворачивать с него не собирается — так думала она ровно до того момента, пока его не поразил точным выстрелом лучший межгалактический снайпер Стэнли Стэнфорд по прозвищу Гвоздь.
Таких, как Бенджамин Хоккинс Третий, называют «золотыми» мальчиками, и говорят, что они родились с серебряной ложкой во рту. Их жизнь расписана наперёд. Им завидуют, подражают. Их всегда окружает богатство и успех. А у таких как Хок Бернс есть лишь один шанс стать звёздным легионером, чтобы написать свою жизнь с чистого листа: просто выжить. Спросите, что общего может быть у отпрыска богатейшего рода планеты Аэртон Бенджамина Хоккинса Третьего и звёздного бродяги, дрэйкера Хока Бернса? Судьба! Та самая, от которой невозможно убежать даже на другой конец Вселенной.
Они вышли из красного тумана — исполины, застилающие плечами синее солнце Нарии, жестокие воины без сердца и души. У них много имен — Оддегиры, пустынные люди, демоны мира песков. Они утопили мою землю в реках крови, уничтожили мой народ, стерли с карты неба все звезды жизни, осталась лишь я — последняя сумеречная. И я должна бежать, забыть свое имя и суть, что бы выжить… Но камень высшего эорда брошен, и Эгла уже плетет свою нить, соединяя мою жизнь воедино с тем, кто стал моим проклятьем и моей судьбой.
«Красивее всего – простота. Честнее всего – простота. О самом главном обычно говорят без пафоса. А самое важное кроется в мелочах. Деревенский дом, старая городская улица, мамина колыбельная, детский рисунок – всё это НЕшедевры. Но мы любим их гораздо больше красивых и совершенных вещей. Мы живём среди НЕшедевров и делаем их сами. Я пишу НЕшедевры с семи лет. Это мой способ сказать миру что-то важное».
Перевод тайваньской книги Unique Legend. Английский текст - http://japtem.com/projects/unique-legend-toc/ Первый том закончен. 28.07.2017.
В данной книге автор делится опытом, накопленным за 22 года работы в этой области. Книга будет полезна и новичкам, и профессионалам. Она поможет избежать многих ошибок начинающим режиссерам и операторам в мире цифрового видео. Автор делает упор на среднего потребителя, желающего снять настоящее кино, не имея больших денег. В книге вы найдете подробный разбор тех параметров, которые определяют качество видео в век цифровой революции. Берите камеру, читайте эту книгу и снимайте!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
АннотацияСтоит ли прощать обидчика, когда благодаря ненависти к нему и желанию убить у тебя есть цель и смысл жизни? Нужно ли отвечать злом на зло, если только жажда возмездия способна заполнить пустоту внутри тебя? Что есть прощение — высшая милость или самая изощренная месть? И знает ли тот, кто переступает черту, что у сладкой мести всегда есть обратная, горькая сторона — уничтожая врага, ты уничтожаешь и свою душу тоже.