Горец-варвар - [48]
И пожалуй, сэр Фергус был прав. Да, она действительно изменилась. Сесилия замечала некоторые перемены в себе еще до отъезда из Данбарна. И этим она обязана Артану. Именно благодаря ему она могла говорить то, что думала, и поступать так, как ей хотелось. Как ни странно, но, похитив ее, Артан помог ей приобрести уверенность в себе. И чем дальше они отъезжали от Данбарна, тем легче становилось у нее на душе – она словно освободилась из темницы.
– Возможно, это объясняется тем, что я убежала от людей, желавших моей смерти, – проговорила девушка, не удержавшись. – Если бы я оставалась милой и скромной тенью, это не помогло бы мне.
Ответом на ее слова была новая пощечина. Сесилия в гневе стиснула зубы, но она понимала: ей нужно сдерживаться во что бы то ни стало, нужно ради собственной безопасности напустить на себя вид раскаявшейся грешницы.
Поднимая глаза, она вдруг заметила, как что-то промелькнуло у задней стены палатки. Боясь взглядом выдать себя, она посмотрела в ту сторону из-под опущенных ресниц и в конце концов поняла: это было острие ножа, резавшего ткань палатки. Вероятно, кто-то пытался проникнуть сюда украдкой.
Сердце Сесилии наполнилось надеждой. Ей отчаянно хотелось верить, что за ней пришел Артан и что он ее спасет. Но даже если окажется, что это не он, то все равно сэру Фергусу подобный визит не сулил ничего хорошего – ведь никто просто так не станет тайком пробираться в палатку. Да, сэру Фергусу наверняка не поздоровится. Следовательно, этот человек – ее союзник. Только нужно сделать так, чтобы раньше времени его не обнаружили. Иначе сэр Фергус позовет на помощь, и тогда все пропало.
Сесилия посмотрела на сэра Фергуса, уже не скрывая своего презрения, и он прекрасно понял, что она хотела выразить своим взглядом. Девушка знала: кто бы ни был человек с ножом, стоявший за палаткой, он стремится проникнуть внутрь. Значит, ему нужно было помочь. Решив отвлечь внимание сэра Фергуса, Сесилия сказала:
– Только мужчины с крошечным размером мужского достоинства бьют женщин.
– Советую вам проявлять осторожность в своих высказываниях, – злобно прошипел сэр Фергус.
– Чего ради? К чему церемонии? Вы же собираетесь на мне жениться, собираетесь завладеть моим имуществом, а после этого убить меня, не так ли? Зачем же мне осторожничать?
– Для того, чтобы я не превратил в ад остаток ваших дней.
– Мне противно даже дышать с вами одним воздухом, ничтожество!
В следующее мгновение сэр Фергус набросился на девушку и сдавил обеими руками ее горло. Причем он оказался гораздо сильнее, чем она предполагала. Сесилия почувствовала, что задыхается, и уже пожалела о своих дерзких словах. Но тут сильные мужские руки оттащили от нее сэра Фергуса и отшвырнули его в сторону. Негодяй упал на землю и ударился головой обо что-то твердое – видимо, это были камни, лежавшие у края палатки. Сесилия подняла глаза и увидела молодого горца – живого и невредимого. Он пристально посмотрел на поверженного сэра Фергуса, затем с ненавистью в голосе проговорил:
– С удовольствием бы убил его сейчас. – Заметив, что сэр Фергус ползет к выходу из палатки, Артан добавил: – Но всему свое время.
Перерезав веревки и освободив девушку, Артан отшвырнул свой кинжал, и тот вонзился в землю таким образом, что пригвоздил к полу килт сэра Фергуса.
– Мерзавец, – процедил Артан сквозь зубы и принялся собирать в одеяло еду, находившуюся в палатке.
– Сесилия – моя невеста, – заявил сэр Фергус, высвобождая свой килт.
– Нет, теперь я вам больше не невеста, – возразила девушка. – Я жена сэра Артана Мюррея, понятно?
Артан с удивлением взглянул на нее, затем с широкой улыбкой сказал:
– Да, это правда. Она моя жена, а я – ее муж.
Заявление молодых людей оказалось для сэра Фергуса полной неожиданностью. Глаза его округлились; какое-то мгновение ему казалось, что он ослышался. Ведь по старинному шотландскому обычаю парень и девушка, объявившие себя мужем и женой в присутствии свидетеля, действительно считались супругами.
– Нет, это неправда! Вы не смеете! – заявил сэр Фергус.
– А может, все-таки убить его, милая? – спросил Артан, увлекая девушку к задней стороне палатки.
– У нас нет времени. К тому же я подозреваю, что ты немного утомился, оказывая сопротивление десятерым головорезам, дорогой.
– На помощь! На помощь! – закричал сэр Фергус.
Двое мужчин ворвались в палатку и в изумлении уставились на Артана. Тот помог Сесилии пролезть через прорезь в полотне и насмешливо улыбнулся стражникам. И почти тотчас же в палатке появился еще один воин. Девушка в отчаянии стала тянуть Артана за рукав рубашки.
– Быстрее, – взмолилась она. – Пожалуйста, быстрее.
Тут сэр Фергус вскочил на ноги и заорал:
– Прикончите же его, болваны!
Молодой горец издал устрашающий крик и направил свой меч на стражников. Те в испуге попятилась назад, падая друг на друга. Воспользовавшись всеобщим замешательством, Артан выскочил из палатки и, схватив Сесилию за руку, побежал с ней туда, где находилась Молния. Усадив девушку на лошадь, он протянул ей узел со съестными припасами, затем сел позади и пустил Молнию во весь опор, уносясь из охваченного паникой лагеря.
Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..
Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?
Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…
Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…
Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..
Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.
Роман классика венгерской литературы Кальмана Миксата (1847-1910) «Черный город» (1910) ― его последнее крупное произведение ― посвящен эпохе национально-освободительного движения венгерского народа в XVIII веке (движения куруцев). Миксат рисует глубоко реалистическую картину эпохи куруцев во всей ее противоречивости и трагизме. На этом историческом фоне развертывается любовная фабула романа, связанная с героиней романа Розалией Гёргей. В основу романа положены события, действительно имевшие место в Сепешском крае в начале XVIII века.
В наказание за своенравность, герцог Мендоса отправляет дочь во Францию, где ей надлежит выйти замуж за графа де Сансер. Ремика вынуждена подчиниться воле отца, но это не мешает ей искать способ – избежать нежелательного брака. Ремика и не подозревает, что её будущий супруг подсунул вместо себя пастуха, который обладает отвратительными манерами и едва может выдавить из себя пару слов. Когда подмена раскрывается, Ремика приходит в бешенство. Она требует наказания графа. Она готова на всё, чтобы отомстить, даже женить его на себе обманом.
…Отец Александра Дюма был сыном маркиза и чернокожей рабыни с острова Сан-Доминго. Он дослужился до генеральского чина в армии Наполеона. Мать – дочь трактирщика, она влюбилась в пылкого мулата, когда тот был еще рядовым драгуном по прозвищу Черный Дьявол. Их сын с сорока франками в кармане, выигранными на бильярде, явился в Париж. Он прославился как невероятный трудоголик и бесшабашный гуляка, покоритель женских сердец и неудержимый фантазер. За свою долгую жизнь Дюма заработал своим пером миллионы – и ровно столько же прокутив к старости.
У Екатерины Арагонской не было фрейлины более преданной, чем Джейн Сеймур. Девушка и предположить не могла, что займет место королевы в постели любвеобильного Генриха VIII. («Дворцовые тайны»).Своей любовью к Роберту Дадли Летиция Ноллис бросила вызов своей кузине — самой Елизавете I! Неужели они обречены соперничать за любовь одного из самых харизматичных мужчин своего времени? («Соперница королевы»).
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…