Гордубал [заметки]

Шрифт
Интервал

1

 waiter - официант (англ.).

2

 ice-cream - мороженое (англ.).

3

 damn - черт возьми! (англ.)

4

 job - работа (англ.).

5

 miner - шахтер (англ.).

6

 Семь (англ.).

7

 bank - банк (англ.).

8

 yes, sir - да, сударь (англ.).

9

 jоrmen - старшой (англ.).

10

 j a w e r - адвокат (англ.).

11

 о'к е у - ладно (англ.).

12

 advance - плата вперед (англ.).

13

 You are a svine - вы - свинья! (искаж. англ.).

14

 train - поезд (англ.).

15

 у о u bet - будьте покойны (англ.),

16

 well - ладно (англ.).

17

 employment - работа (англ.).

18

 pit - шахта (англ.).

19

 leave - увольнение (англ.).

20

 factory - фабрика (англ.).

21

 Нет, сэр. Я не умею писать, сэр (англ.).

22

 Помалкивайте (англ.).

23

 Нет, спасибо (англ.).

24

 lowerdek - нижняя палуба (англ.).

25

 nigger - негр (англ.).

26

 Вы, негры! (англ.).

27

 railing - здесь перила, ограждающие тротуар в местах наиболее оживленного уличного движения (англ.),

28

 mine - шахта (англ.).

29

 boys - ребята, парни (англ.).

30

 Teddy-bear - игрушечный медведь (англ.).

31

 handbag - сумочка (англ.).

32

 f I a s h I i g h t - карманный фонарик (англ.).

33

 Suitcase - чемодан (англ.).

34

 Кот Феликс (англ.).

35

 all right - правильно (англ.).

36

 tin - жестянка (англ.).

37

 advertismenl - реклама (англ.).

38

 с а r - автомобиль (англ.).

39

 vessel - сосуд (англ.), здесь: бидон.

40

 fight - борьба, драка (англ.),

41

 flue - грипп (англ.).


Еще от автора Карел Чапек
Средство Макропулоса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сказки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рассказы из одного кармана (сборник)

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Война с саламандрами

Вершиной творчества Чапека считается роман «Война с саламандрами» — политическая антифашистская сатира, во многом предвосхищающая «1984» Джорджа Оруэлла. Впервые произведение было опубликовано в 1936 году. Социально-фантастический роман, события которого развертываются в масштабах всего человечества. Это произведение о судьбе человеческого рода, существование которого поставлено на карту. Мир саламандр оказывается подобием мира людей. Столкновение этих миров приводит к смертельной опасности для всего человечества…


Год садовода

В книгу Карела Чапека включены юмористические рассказы цикла «Год садовода». В одном из первых рассказов «Как получается садовод» К. Чапек пишет: «Вопреки ожиданиям садовод получается не из семени, черенка, луковицы, клубня или путем прививки, а в результате опыта, под влиянием среды и природных условий». Юмористическое произведение, полное беззаботного веселья, духовной свободы учит видеть большое в малом.


Человек, который никому не нравился

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Рекомендуем почитать
Потерявшийся Санджак

Вниманию читателей предлагается сборник рассказов английского писателя Гектора Хью Манро (1870), более известного под псевдонимом Саки (который на фарси означает «виночерпий», «кравчий» и, по-видимому, заимствован из поэзии Омара Хайяма). Эдвардианская Англия, в которой выпало жить автору, предстает на страницах его прозы в оболочке неуловимо тонкого юмора, то и дело приоткрывающего гротескные, абсурдные, порой даже мистические стороны внешне обыденного и благополучного бытия. Родившийся в Бирме и погибший во время Первой мировой войны во Франции, писатель испытывал особую любовь к России, в которой прожил около трех лет и которая стала местом действия многих его произведений.


После бала

После бала весьма пожилые участники вечера танцев возвращаются домой и — отправляются к безмятежным морям, к берегам безумной надежды, к любви и молодости.



День первый

Одноклассники поклялись встретиться спустя 50 лет в день начала занятий. Что им сказать друг другу?..


Разговор с Гойей

В том выдающегося югославского писателя, лауреата Нобелевской премии, Иво Андрича (1892–1975) включены самые известные его повести и рассказы, созданные между 1917 и 1962 годами, в которых глубоко и полно отразились исторические судьбы югославских народов.


Кросс по снегу

"В наше время" - сборник рассказов Эрнеста Хемингуэя. Каждая глава включает краткий эпизод, который, в некотором роде, относится к следующему   рассказу. Сборник был опубликован в 1925 году и ознаменовал американский дебют Хемингуэя.