Гордость Павлина - [15]
— Итак, лучшее у вас впереди, мистер Хенникер!
— Вы должны называть меня Бен. Разве я не говорил вам?
— Да, но к этому трудно привыкнуть, если вас учили не называть старших по имени.
— Не будем обращать внимание на то, что кому-то не нравится. Здесь мы делаем, что нам по душе, для тебя я Бен, как и для всех моих друзей, а я верю, что ты одна из них.
— Я хотела бы… Бен.
— Ну вот. Я все еще жду лучших времен, ведь у меня Звезда Востока.
Я дотронулась пальцем до камня.
— Правильно, — сказал он. — Прикоснись к нему. Но он не единственный здесь. Вот Гордость стана. Красивый опал. Не совсем такой, как Звезда Востока, но тоже красивый. Он с Белых скал Уэльса. Это был шумный лагерь. Сначала туда пришли любители приключений и принялись выстукивать по скалам повсюду, где им нравилось. И что же? Я нашел опал, о Боже мой, настоящий драгоценный опал. Великолепная находка для начинающего! Через месяц на этом месте раскинулся огромный лагерь. Все это меня захватило. И мне снова посчастливилось: я нашел Гордость стана.
— Вы продали их? — спросила я.
Он задумался.
— Для этого я и добывал их, но иногда появляется такой камень, который невозможно продать, сколько бы это ни стоило. Появляется какое-то особое чувство к нему. Он принадлежит тебе и только тебе. Он нужен тебе больше всего золота мира.
— Значит ко всем этим опалам, которые вы показали мне, вы относитесь с такой любовью?
— Да. Некоторые я люблю за их красоту, а некоторые по другой причине. Посмотри на этот… Ты видишь в нем зеленый огонь? Он мне стоил ноги. Да, моя красавица, ты стоила мне дорого, и поэтому я берегу тебя, — продолжал он. — В ней спрятан огонь. Только посмотри на нее. Она говорит: «О, если я нужна тебе, то храни меня и не думай о том, чего я тебе стоила». Я называю ее Зеленая леди, потому что так звали кошку, которая когда-то была у меня. Я люблю кошек, в них есть какое-то горделивое презрение, и это мне нравится. Ты когда-нибудь обращала внимание на грациозность кошки? Как она ходит? Она горда. Она никогда не раболепствует. Свою кошку я звал Леди. Это имя подходило ей. Она была леди, а глаза у нее были такими же зелеными, как у ее тезки. Вот поэтому я не продам этот опал, хотя из-за него я и потерял ногу и, можешь мне поверить, не люблю вспоминать об этом. Вот он сверкает при свете свечей… Я должен был иметь его, хотя свод рухнул и изувечил меня.
Я внимательно рассмотрела Зеленую леди, а затем осторожно положила обратно на ее мягкое бархатное ложе.
— А теперь, мисс Джесси, посмотри сюда. Посмотри на камень в форме сердца. Видишь в нем фиолетовый отблеск? Это Королевский пурпур. Какой цвет! Ему место в королевской короне.
Я была в восторге, а он все открывал коробочки, и я видела разнообразные камни от светлых, переливающихся красным и зеленым огнем, до темно-синих и черных, с отблеском более ярких красок.
Он рассказывал о каждом из опалов, указывая на их особенности и достоинства, и я была увлечена его энтузиазмом. Одна коробочка оказалась пустой. Она была меньше, чем другие, поскольку предназначалась для одного камня. В центре на черном бархате пустовало углубление. Некоторое время он смотрел на него с грустью.
— Что тут было? — спросила я.
Он повернулся ко мне. Глаза его сузились, губы сжались, вид был ужасный. Я смотрела на Бена, пораженная переменой настроения.
— Когда-то, — произнес он, — здесь лежал Зеленый луч солнечного заката.
Я молчала. Его лицо напряглось, стало неподвижным и злым.
— Это был особенно красивый опал? — рискнула спросить я.
— Никогда еще не было подобной красавицы, — воскликнул он. — Во всем мире больше нет такого опала. Он стоил целое состояние, но я никогда не расстался бы с ним. Если бы ты увидела его, то поняла бы меня. Нужно было видеть… Зеленый луч…
— Что же случилось с камнем?
— Его украли.
— Кто?
Он молчал. Затем взглянул на меня, и я поняла, что потеря камня потрясла его.
— Когда его украли?
— Давно.
— Как давно?
— Еще до вашего рождения.
— И за все это время вы не могли найти его?
Он покачал головой, захлопнул коробочку, положил ее обратно в сейф вместе с другими. Когда, закрыв сейф, он повернулся ко мне, то уже смеялся. Но его смех был несколько другим, не таким, как прежде.
— А сейчас, — сказал он, — мы будем пить чай. Я приказал приготовить его точно к четырем, поэтому давай вернемся, — он указал в сторону гостиной. — Ты будешь разливать чай и развлекать меня, что будет справедливо, так как ты из Клэверингов.
Спиртовая лампа и серебряный чайник были уже на месте, а также бутерброды, ячменные лепешки и сливовый пирог. Нас ожидали Вильмонт и горничная.
— Чай разливать будет мисс Клэверинг, — сказал Бен.
— Очень хорошо, сэр, — милостиво согласился Вильмонт. Я была рада, когда он и горничная удалились.
— Все очень церемонно, — сказал Бен. — Признаюсь, я не могу к этому привыкнуть. Иногда я говорю: «Хватит!» Ты можешь представить, что чувствует человек, который кипятил чай в походном котелке и выпекал пресные лепешки на костре? Но сегодня особенный день — у меня в гостях член семьи Клэверингов.
— Но не очень-то важный гость, — сказал я со смехом.
— Самый важный. Ты недооцениваешь себя, мисс Джесси. Если ты будешь так о себе говорить, то и люди будут так к тебе относиться.
Молодая аристократка, сирота, вынужденная наемным трудом добывать средства к существованию, получает место гувернантки в богатом поместье. Огромный мрачный дом, где ей предстоит жить и работать, полон суеверий, страшных тайн и загадочных явлений. Но наибольший интерес, а подчас и наибольший ужас вызывает у гувернантки хозяин поместья — молодой вдовец, мизантроп, таинственный, зловещий, но хорошо воспитанный и чрезвычайно элегантный мужчина, которому суждено стать ее судьбой…
С детства Хэрриет Делвани любила замок Менфрея, овеянный легендами Корнуолла. Лишенная материнского тепла, девушка нашла здесь опору в тяжелых испытаниях судьбы и обрела счастье. Но иногда безумие прячется за маской любви…
Действие романа происходит во второй половине XIX века. Героиня романа – юная и привлекательная Марта Лей, натура пылкая и незаурядная, – лишившись отца и поддержки родных, становится гувернанткой.Приехав в Маунт Меллин, холодный и мрачный замок, и познакомившись с его обитателями. Марта понимает, почему ее предшественницы не задерживались там надолго. Она чувствует, что старинный замок хранит много страшных тайн…Сложная сюжетная линия, в которой тесно переплелись любовь и коварство, страх и интриги, держит читателя в напряжении до самой последней страницы.
Имя Виктории Хольт стало популярным буквально в считанные дни, когда одна за другой появились книги этой известной во многих странах английской писательницы, издававшей также романы под псевдонимами Филиппа Карр, Джейн Плейди. «Мадам Змея». «Отравительница» и «Королева-распутница» (трилогия) — романы не столько исторические, сколько любовные. Хотя запоминаются точностью деталей, характеров, описанием быта и семейных отношений. И, конечно, образом главной героини Катрин, Екатерины Медичи, итальянки, ставшей французской королевой, страстно жаждущей любви короля Генриха, власти и… смерти соперницы Дианы де Пуатье.
— А ты, черноволосая, как, я погляжу, любишь цыган. Сказать почему? Ты и сама почти цыганка. — Кто вам сказал? — Да кто ж мне мог сказать. Но я тебе и имя твое назову. Милое имечко. Аллегрой тебя зовут. — А вы нагадаете мне удачу? — Все расскажу, милая, и прошлое, и настоящее, и будущее. — Думаю, нам пора, — сказала я. Ни девочки, ни цыганка не обратили на меня никакого внимания. — Аллегра из большого дома. Тебя бросила твоя нечестивая мать. Но ты не огорчайся милая. Тебя ждет прекрасный принц и большое счастье. — Правда? — сказала Аллегра. — А других? — Дай-ка посмотрю… Цыганка стояла передо мной руки в боки. — Это наша учительница музыки, — начала Аллегра. Ах, музыки.
В старинном французском замке Гайяр ожидают приезда известного английского реставратора Даниэла Лоусона. Однако приезжает не он, а его дочь Даллас: профессор Лоусон неожиданно скончался. Неизменная помощница отца в его работах, Даллас, чтобы не нарушать контракта, предлагает хозяину замка спои услуги. Это, понятно, лишь завязка сюжетной интриги. А далее на фоне древнего, хранящего страшные семейные тайны замка перед читателем романа разворачивается история, оторваться от которой просто не будет сил.
Сюжет романа Дюма «Консьянс блаженный» — трогательная юная любовь, которую чуть было не погубили кровавые события заката империи Наполеона; действие его происходит с января 1810 г. по июль 1815 г. в основном в окрестностях Виллер-Котре, родного города писателя. Отсюда особая, лирическая тональность этого произведения, исполненного человеколюбия, утверждения неизбежности победы добра над злом и верой в высшую справедливость.Иллюстрации Е. Ганешиной.
Он мастер перевоплощения — но даже он не может замаскировать настоящую любовь…Новое задание для главы шпионской сети Харри Хармона — следить за врагами страны на вечеринке в загородном доме. Для этого ему нужна куртизанка — образованная, красивая, и говорящая только правду…Нищая, здравомыслящая и сообразительная Симона Райленд пришла в публичный дом в поисках работы. Но вместо этого встретила Харри, который нуждается в ее специальных «навыках».
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
Приглашение сулило сказочный праздник на борту роскошной яхты, в обществе знаменитостей, включая правителя Коста-дель-Мар князя Генриха. Но для юной американской теннисистки Тедди Уорнер круиз обернулся трагедией: она пережила исчезновение отца и оказалась причастной к миру придворных интриг, скандалов, борьбы за власть. Только один из наследников князя Генриха сможет взойти на престол. Тедди не сразу поймет, что сердце живет по своим собственным законам…