Гордость и страсть - [62]

Шрифт
Интервал

Маркиз вежливо отказался, покачав головой.

— Мне хотелось бы сказать несколько слов дочери. Люси, будь так добра.

Стоунбрук двинулся в направлении холла, Люси последовала за ним.

Как только за ними закрылась дверь, Лиззи приблизилась к мужчинам:

— Адриан, посмотри. Ты видишь то, что чувствую я?

Отодвинув ее пальцы, он увидел вдавленный след от масонского кольца маркиза, который тот оставил на руке Лиззи, спасая ее от падения. Точное совпадение, никаких сомнений, подумал он. Уже не первый раз Стоунбрук оказывается в поле зрения в ходе расследования. Стоунбрук находился в ложе и в ту ночь, когда застрелили Найтона.

— Вот черт, — пробормотал он. — Элинвик, вызови своего человека и прикажи ему следовать сегодня за Стоунбруком!

— Сатерленд будет недоволен. Я обещал дать ему сегодня выходной.

— Что-то здесь не так, — задумчиво сказал Адриан, — и я это выясню.


— Все это хорошо, — говорил Стоунбрук, одобрительно кивая. — Позавтракать с леди Элизабет хорошая идея, хотя для подобного мероприятия она выбрала слишком ранний час, что не совсем обычно. Но я полагаю, сестра герцога может иногда позволять себе маленькие капризы.

Как все не вовремя! Отец мог бы застать ее с герцогом и сделать из этого неправильный вывод о ее чувствах, а именно сейчас они были в полном беспорядке. Только что она видела мертвое тело той самой женщины, что флиртовала с герцогом прошлой ночью. Потом пришло письмо, которое заставило ее примчаться сюда, а спустя несколько минут после этого появился отец, и тоже с таинственным письмом. Это все могло исходить от человека, который знал и ее, и герцога, что ей совсем не нравилось. Она подумала о Томасе, и, как ни прискорбно, именно он был единственным, кто мог оказаться ключом к этой загадке. Ей не хотелось так думать, но выбора не было. Она не могла так ошибаться в нем.

— Ну, моя дорогая, теперь иди и развлекайся. Увидимся после полудня.

— Папа, подожди. Где ты был, когда получил это? — спросила она, указывая на письмо, которое он до сих пор сжимал в руке.

— Дома, девочка, где же еще?

— Тебя не было дома, когда я уходила. В действительности ты не был дома прошлой ночью.

Она была уверена в этом, поскольку ночью не сомкнула глаз.

— Что за расспросы? — прикрикнул он. — Взрослый мужчина, такой как я, Люссиль, не обязан отчитываться перед дочерью и сообщать ей о чем-то вроде того, где и как он собирается провести вечер.

Он был зол. Люси неприятно удивило его раздражение.

— Я только имела в виду… в общем…

Как она могла сказать, что получила требование явиться в дом герцога? Ей было неудобно за них обоих.

— Стоунбрук, леди Люси, все в порядке? — вежливо поинтересовался появившийся в дверях Сассекс.

— Все прекрасно, ваша светлость, — заулыбался отец. — Просто великолепно. Теперь разрешите откланяться, у меня назначена встреча с двумя джентльменами через несколько минут.

— Ах да. С Феншоу и… — Герцог потер лоб, стараясь припомнить, но Стоунбрук пришел ему на помощь:

— Лассетером, Найджелом Лассетером.

— Вероятно, он только приехал в Лондон? Не припомню, чтобы нам приходилось встречаться.

— Он здесь всего полгода или что-то в этом роде. Он филантроп. Участвовал в финансировании экспедиции Уэнделла Найтона в Иерусалим.

— Вот как?

Холодок пробежал по коже Люси при одном упоминании об убитом бывшем поклоннике Изабеллы, том самом, которого, по словам Сассекса, хладнокровно застрелил Томас. Его имя последнее время всплывало слишком часто, что не способствовало душевному покою.

— Оказалось, у нас с Лассетером есть общий интерес. Тамплиеры. Интересные люди, не так ли?

Сассекс попытался возразить, но Стоунбрук, казалось, не принял это к сведению.

— Я начал изучать этот вопрос под его руководством. Весьма сведущий человек, знаете ли. Один из блестящих умов. Но простите, мне пора. Я заеду за Феншоу, и мы отправимся на встречу с Лассетером в гостиницу «Цейлон».

— В кофейне Саутворка?

— Ну да, — с поклоном сказал Стоунбрук, идя к выходу, где его уже ожидал дворецкий, держа наготове цилиндр и серое пальто.

— Нам нужно поговорить, — прошептал Сассекс. — У меня в кабинете. Это не терпит отлагательств.

Когда Люси подняла взгляд, увидела беспокойные, неистовые глаза. Это так напомнило ей… Нет. Она ошиблась. Это не напоминало ей ничего и никого.

Глава 17

Планы, выстроенные однажды, не должны меняться. Только так можно отомстить. Стоя у окна, Орфей прислушивался к звукам улицы, шумящей внизу, и размышлял. Кажется, ему придется смириться с тем, что они изменились. Он безмолвно наслаждался, ярко представляя картину мести, безжалостной и желанной.

Он допустил ошибку, не заметив ее вовремя, поскольку был слишком встревожен. Он увидел его слишком поздно и не смог сдержать возглас удивления, поскольку не слышал, как она вошла в комнату. Вначале это его позабавило, их воссоединение было так восхитительно. Она неистово боролась, маленькая сучка, совсем как все эти маленькие шлюшки из притонов, которые заполняют переулки за театром. Она сражалась, но проиграла.

В его план не входило убийство, но пришлось это сделать. Нельзя было допустить, чтобы Братству стало известно о ее открытии. Он убил, чтобы послать Сассексу записку, которая заставит его осознать, что кому-то еще известно о его связи с этой шлюхой. А он знал все о грязной тайне Сассекса, которую тот хотел бы похоронить навсегда.


Еще от автора Шарлотта Физерстоун
Одержимый

Что может быть лучше дружбы, которая выдержала испытание временем и разлукой? Только взаимная любовь, полная нежности и доверия! У Линдсея есть и то и другое – его избранницей стала Анаис, подруга детства, преданная возлюбленная, родственная душа. Кажется, никаких преград для их счастья не существует. Но то, что выглядит незыблемым, способно рухнуть в одно мгновение, если между влюбленными вдруг встанет она – таинственная искусительница, манящая Линдсея в пучину порочной страсти. Она бесплотна и легка, ее облик соткан из завесы дурмана, ее объятия сулят гибель.


Грешный

В викторианской Англии любовь легко покупается за деньги, а порок и разврат царят в аристократических кругах… Мэтью, граф Уоллингфордский, знает об этом не понаслышке. На его счету порочные и изощренные связи с самыми красивыми женщинами королевства. Он развратничает с хладнокровием и жестокостью, потеряв надежду на то, что хотя бы одна женщина сможет зажечь в нем огонь любви, а не похоти. Однако последняя интрига Мэтью заканчивается трагически: его избивают неизвестные, оставив беспомощным, с завязанными глазами.


Похоть

Благовоспитанная леди Честити Леннокс считается олицетворением добродетели и целомудрия. Заполучить чистую, непорочную девушку пытаются два враждующих волшебных королевства. Невинная и равнодушная к наслаждениям плоти, в глубине души Честити страдает, что не познала еще истинную страсть, и в то же время страшится своего будущего, неразрывно связанного с магическими силами.Все меняется в мгновение ока, когда ее расположения начинает добиваться обольстительный незнакомец, и вскоре Честити уже не узнает себя — вырвавшись из тюрьмы добродетели, она готова открывать для себя все новые грани порока в объятиях сказочного принца Тейна.


Скандальное обольщение

Не в силах забыть о скандальной истории своего рождения и страшась повторить драматическую судьбу матери, Изабелла Фэрмонт не позволяет чувствам властвовать в своем сердце. Она выбрала подходящего жениха и мечтает о достойном надежном браке, пусть в отношениях супругов и не будет места любви. Природную страстность и романтические грезы девушка приберегает для романа, который пишет втайне ото всех. Там красавец Лорд Смерть, олицетворение темных сил, соблазняет ее. Но удобные отношения с женихом оказываются под угрозой из-за внимания к Изабелле затворника графа Блэка, который невероятно похож на героя ее книги.


Рекомендуем почитать
Дева Лорда Блэквуда

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дочь огня

Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.


Искушение Марии д’Авалос

В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.


Страсть и цветок

Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…


Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».