Гордость и предубеждение и зомби - [107]

Шрифт
Интервал

Пемберли теперь навсегда стал домом для Джорджианы, и между ней и Элизабет окрепла привязанность, на которую так надеялся мистер Дарси. И они и впрямь полюбили друг друга всей душой. Джорджиана питала к Элизабет глубочайшее уважение, хоть поначалу с изумлением, почти с тревогой смотрела, как та весело подшучивает над ее братом, и содрогалась, слушая рассказы о том, как она вырывала еще бьющиеся сердца несметных противников. Под началом Элизабет мисс Дарси не только освоила высоты боевых искусств, о которых она раньше и мечтать не смела, но и поняла наконец, что в обращении с мужем жена может допустить вольности, которые брат не всегда позволит сестре младше его на десять лет.

Брак племянника невероятно разгневал леди Кэтрин, и ответом на письмо, в котором сообщалось об этом событии, стало нападение на Пемберли пятнадцати ниндзя ее светлости. Казалось, что после этого всякому общению между ними положен конец. Но впоследствии, поддавшись на уговоры Элизабет, мистер Дарси сделал шаг к примирению, и его тетушка через какое-то время сменила гнев на милость. Быть может, сказалась ее любовь к племяннику, или ей просто любопытно было посмотреть, как его жена справляется со своей ролью, но в любом случае леди Кэтрин снизошла до визита в Пемберли, несмотря на то что его сень была осквернена не только присутствием низкородной хозяйки, но и посещениями ее дяди и тети, которых Дарси и Элизабет всегда принимали очень тепло.

Сыворотка леди Кэтрин, как и многие схожие изобретения, конечно же оказалась никуда не годной — пусть она и несколько замедляла превращение, но остановить его не могла. Адские тени по-прежнему нависали над Англией. Перед когтями оживших мертвецов были бессильны как склепы, так и саркофаги, и зомби продолжали лакомиться британскими мозгами. О победах трубили повсюду, а поражения повсеместно оплакивали. А три сестры Беннет — слуги его величества, защитницы Хартфордшира, хранители секретов Шаолиня и нареченные Смерти — ныне стали нареченными простых смертных, и сила, превосходящая силу любого воина, заставила их наконец вложить мечи в ножны.

Вопросы для читательского клуба

«Гордость и предубеждение и зомби» — полное и многослойное исследование любви, войны и сверхъестественного. Мы надеемся, что следующие вопросы помогут вам еще больше оценить и насладиться этим непревзойденным образцом классической зомболитературы.

1. Многие критики отмечали двойственность натуры Элизабет. С одной стороны, она безжалостная и жестокая убийца, о чем свидетельствует то, как она расправляется с ниндзя леди Кэтрин. С другой стороны, она умеет быть нежной и милосердной, и это явственно проявляется в ее отношениях с Джейн, Шарлоттой и юными самцами оленей в семейном поместье. Как по-вашему, которая из этих «половинок» лучше представляет истинную Элизабет — в начале и в конце романа?

2. Считаете ли вы, что мистер Коллинз просто слишком жирен и глуп для того, чтобы заметить постепенное превращение своей жены в зомби, или вы можете предложить другое объяснение тому, что ему так и не удалось понять этого? Если да, то какое? Как связано его положение священника с тем, что он не видит очевидных вещей, и с тем, что он решает повеситься?

3. Неведомый недуг является тяжким бременем для Англии в течение вот уже пятидесяти пяти лет. Отчего англичане остались и приняли бой, а не укрылись в Восточной Европе или Африке?

4. Чья судьба представляется вам более печальной: парализованного Уикэма, который вынужден посещать семинарию для убогих, вечно ходить под себя и читать Священное Писание с низенького пюпитра, или Лидии, которая уехала от семьи, вышла замуж за калеку и обречена всю жизнь менять грязные пеленки, несмотря на то, что детей у нее так и не будет?

5. Активная независимость Элизабет, ее любовь к физическим упражнениям и тяжелым ботинкам заставила некоторых критиков счесть ее «первой литературной лесбиянкой». Как по-вашему, хотели ли авторы показать ее гомосексуальность? И если да, то как подобный сапфический поворот истории может объяснить ее отношения с Дарси, Джейн, Шарлоттой, леди Кэтрин и Уикэмом?

6. Некоторые критики предполагают, что образ зомби олицетворяет отношение авторов к замужеству — это бесконечное проклятие, которое высасывает из тебя жизнь и не дает умереть. Согласны ли вы с этим или у вас есть другое объяснение символическому значению неприличностей?

7. Есть ли у миссис Беннет хоть одно достойное уважения качество?

8. Тошнота играет важную роль в «Гордости и предубеждении и зомби». Миссис Беннет частенько тошнит, когда она нервничает, кучера тошнит от отвращения, когда он видит, как зомби пожирают трупы, и даже хладнокровная Элизабет не может удержаться от тошноты при виде того, как Шарлотта слизывает собственный гной. Намеревались ли авторы выразить этой обильной рвотой что-то значительное, или это просто дешевый комедийный трюк?

9. Как по-вашему, леди Кэтрин против брака Элизабет и своего племянника только потому, что она беднее и ниже ее по социальному положению? Можно ли найти этому другое объяснение? Быть может, она чувствовала, что Элизабет талантливее ее в бою? Или сама была тайно влюблена в Дарси? Или ее очень расстраивали недостатки собственной дочери?


Еще от автора Сет Грэм-Смит
Авраам Линкольн: Охотник на вампиров

Тайная жизнь самого уважаемого и честного президента в истории США. Его страсть, его сила, его война…


Президент Линкольн: охотник на вампиров

Биографы Авраама Линкольна видели, как выясняется, лишь внешнюю канву событий. Они не были осведомлены ни об истинных устремлениях великого президента, ни о настоящих причинах Гражданской войны между Югом и Севером, ни о масштабах подпольной борьбы, которую втайне от целого мира вел «честный Эйб». Но автор этой книги по нежданному капризу судьбы сделался обладателем уникальных документов, повествующих о том, как Линкольн избавил свою страну от кошмара рабства — всеобщего рабства у вампиров.


Рекомендуем почитать
Обозрение современной литературы

«Полтораста лет тому назад, когда в России тяжелый труд самобытного дела заменялся легким и веселым трудом подражания, тогда и литература возникла у нас на тех же условиях, то есть на покорном перенесении на русскую почву, без вопроса и критики, иностранной литературной деятельности. Подражать легко, но для самостоятельного духа тяжело отказаться от самостоятельности и осудить себя на эту легкость, тяжело обречь все свои силы и таланты на наиболее удачное перенимание чужой наружности, чужих нравов и обычаев…».


Деловой роман в нашей литературе. «Тысяча душ», роман А. Писемского

«Новый замечательный роман г. Писемского не есть собственно, как знают теперь, вероятно, все русские читатели, история тысячи душ одной небольшой части нашего православного мира, столь хорошо известного автору, а история ложного исправителя нравов и гражданских злоупотреблений наших, поддельного государственного человека, г. Калиновича. Автор превосходных рассказов из народной и провинциальной нашей жизни покинул на время обычную почву своей деятельности, перенесся в круг высшего петербургского чиновничества, и с своим неизменным талантом воспроизведения лиц, крупных оригинальных характеров и явлений жизни попробовал кисть на сложном психическом анализе, на изображении тех искусственных, темных и противоположных элементов, из которых требованиями времени и обстоятельств вызываются люди, подобные Калиновичу…».


Ошибка в четвертом измерении

«Ему не было еще тридцати лет, когда он убедился, что нет человека, который понимал бы его. Несмотря на богатство, накопленное тремя трудовыми поколениями, несмотря на его просвещенный и правоверный вкус во всем, что касалось книг, переплетов, ковров, мечей, бронзы, лакированных вещей, картин, гравюр, статуй, лошадей, оранжерей, общественное мнение его страны интересовалось вопросом, почему он не ходит ежедневно в контору, как его отец…».


Мятежник Моти Гудж

«Некогда жил в Индии один владелец кофейных плантаций, которому понадобилось расчистить землю в лесу для разведения кофейных деревьев. Он срубил все деревья, сжёг все поросли, но остались пни. Динамит дорог, а выжигать огнём долго. Счастливой срединой в деле корчевания является царь животных – слон. Он или вырывает пень клыками – если они есть у него, – или вытаскивает его с помощью верёвок. Поэтому плантатор стал нанимать слонов и поодиночке, и по двое, и по трое и принялся за дело…».


Четыре времени года украинской охоты

 Григорий Петрович Данилевский (1829-1890) известен, главным образом, своими историческими романами «Мирович», «Княжна Тараканова». Но его перу принадлежит и множество очерков, описывающих быт его родной Харьковской губернии. Среди них отдельное место занимают «Четыре времени года украинской охоты», где от лица охотника-любителя рассказывается о природе, быте и народных верованиях Украины середины XIX века, о охотничьих приемах и уловках, о повадках дичи и народных суевериях. Произведение написано ярким, живым языком, и будет полезно и приятно не только любителям охоты...


Человеческая комедия. Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Приключения Весли Джексона

Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.