Горации и Куриации - [2]

Шрифт
Интервал

Горация, Гораций в тени, а его противник освещен.

Куриаций.

О! Солнце ослепляет меня!

Я не могу прицелиться, а

Враг стоит в тени. Тень от горы

Его укрытие.

Первый обмен стрелами. Стрела ослепленного Куриация пролетает слишком

высоко. Гораций попадает ему в колено.

(Извлекая стрелу.)

Я поражен, а

Мой противник не поражен.

Я позабыл,

Что солнце не только освещает,

Но также ослепляет.

Чтобы целиться, мне нужен свет,

Но также нужно,

Чтобы он был правильно направлен.

Моя позиция плохая.

Мое колено разможжено.

Поэтому противник

Меня удерживает

На этом неподходящем месте.

Хор Куриациев.

Каковы твои потери?

Куриаций показывает, сколько он потерял, вытащив из наплечника два флажка и

отбросив их в сторону.

Хор Куриациев (обращается к своему воину, покуда на таблицах вооруженных сил вычеркивают две когорты).

Ты потерял

Две когорты

Из бывших у тебя семи. Однако

Твое оружие - хорошее.

Оно дорогое и оно хорошее.

Время,

Как все прочее,

Работает на нас.

Не рискуй!

В конечном счете

Решает лучшее оружие.

Гораций.

Мой лук стреляет не слишком далеко,

Но солнце ослепило

Моего врага.

А моя стрела,

Во всяком случае, раздробила ему колено.

Моя позиция хорошая.

Хор Горациев.

Почему ты не сражаешься?

Хорошая позиция

Не вечно будет хорошей.

Наше положение ухудшится,

Если оно не улучшится. Неумолимо

Солнце движется по небу. Неотвратимо

Утро сменяется полднем.

Гораций.

Тремя стрелами

хотел я его повергнуть,

Того, кому солнце бьет в глаза.

Однако первая моя стрела

Его не умертвила,

Хоть я попал в него. И вот

Он скрылся за своей горою и

Больше не сражается. Но солнце движется,

И тень моей горы становится короче, и

Мой враг все дальше от меня,

Так что моя стрела не может его настичь.

Хор Горациев.

То, что твой лук плох,

Нехорошо. Но лучшего у нас нет.

Брось его! Дерись кулаками!

Ты должен сражаться всеми способами.

Главное - действовать!

Гораций.

Я другого мнения. В конце концов,

Я уже ранил моего врага

Из моего лука.

Я не кулачный боец, а лучник.

Покуда ваш приказ дошел,

Наступил полдень. Теперь

Я сам стою на освещенном месте.

Итак, я подойду к такому пункту,

С которого смогу достичь

Того, кто ослеплен. Приходит время

Для второго обмена стрелами.

Теперь солнце стоит между обеими горами так, что освещены оба противника.

Куриаций.

Солнце встает над горою. Враг

Вышел вперед и ничем не прикрыт.

Может быть,

Теперь я смогу его поразить.

Гораций.

Выходи, разбойник!

И пусти свою стрелу! О!

Не вижу ничего! Солнце

Ослепляет и меня.

Второй обмен стрелами. Обе проходят слишком высоко.

Гораций и Куриаций

(обращаясь к своим хорам).

Закончился второй обмен стрелами.

Мы оба

Промахнулись.

Хор Куриациев (своему воину).

Но ты улучшил

Свою позицию.

Гораций.

Неумолимо

Солнце движется по небу.

Неотвратимо

Полдень сменяется вечером. Но что же делать?

Если я ослеплен

Полуденным солнцем,

Мой враг покуда также ослеплен.

Итак, я могу действовать,

Как вы советовали, то есть

Кулаками.

(Делает несколько шагов влево, однако останавливается и глядит вдаль,

заслонив глаза рукой. Обращается к хору.)

Я хотел выйти вперед,

Но солнце уже зашло за вторую гору.

Враг

В тени. Я

Полностью освещен.

Следуя вашему совету вечером,

Я забыл, что он был дан днем.

Солнце зашло за вторую гору, и Куриаций смог убить Горация своей третьей

стрелой.

Куриаций.

Победа! Моя последняя стрела

Попала в цель. Моя позиция

В течение одного дня

Превратилась из плохой в хорошую.

А когда она стала хорошей,

Качество моего лука решило дело.

Хор Куриациев.

Победа! Колонна противника

Уничтожена. Пять когорт лучников

Свободны для решительного боя. После

Краткого отдыха

Они двинутся на восток,

Чтобы соединиться с другими нашими частями.

Хор Горациев.

Мы ничего не слышали о нашем воине

С тех пор, как получили донесение

О том, что он немедленно вступает в бой.

Приходится предположить,

Что он уничтожен.

Он цеплялся за одно и то же место.

Он цеплялся за одно и то же оружие.

Он цеплялся за один и тот же совет.

Но неумолимо

Солнце двигалось по небу. Неотвратимо

Сменялось утро полднем, а полдень вечером.

(Жене горацианского лучника.)

Женщина, от твоего мужа

Нет никаких известий. Но из вражеского города

Мы слышим победный шум. Предполагаем,

Что лучник пал.

Женщину одевают во вдовий наряд.

Сотрите семь фратрий

на таблице вооруженных сил!

Они уже не стоят там, где стояли прежде.

Планы, которые строились в расчете на них,

Должны быть выполнены другими.

Стирают семь фратрий лучников на таблице.

Враг продвигается по нашим долинам.

Сборщики податей идут с войсками.

Истекающие кровью

Должны расплачиваться.

Плодородные почвы

Родят не более каменистых,

Потому что хлеб забирает враг.

Крестьянин

Утирает пот со лба,

Но хлеб ест тот,

У кого есть меч.

II

БИТВА КОПЕЙЩИКОВ

Хор Горациев.

Враг продвигается в наших горах,

Он марширует через ущелья,

Движется вдоль бурной реки.

Ты должен его задержать, копейщик!

Гораций.

Я видел, как он приближался. Копье

У него огромное. В открытом бою

Я не смогу его задержать.

Если вы дадите согласие,

Я возьму над ним верх без того,

Чтобы рисковать. Но в этом случае

Мне предстоит переход,

А у меня

Лишь немного времени.


Еще от автора Бертольд Брехт
Кавказский меловой круг

Пьеса немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, в первой редакции законченная в 1945 году. Одно из наиболее последовательных воплощений теории «эпического театра». Действие происходит в Грузии, во время Великой Отечественной войны — непосредственно после вытеснения немецких войск с Кавказа. Два колхоза спорят из-за земли. Для того, что бы проиллюстрировать спор, певец Аркадий Чхеидзе показывает колхозникам спектакль-притчу из времён феодальной Грузии.


Мамаша Кураж и ее дети

Пьеса знаменитого немецкого писателя и драматурга написана в 1939 г. Жанр пьесы сам автор определил как хронику из времен тридцатилетней войны. Главная героиня — Анна Фирлинг, торговка, известная под именем Мамаши Кураж — колесит по Европе со своим фургоном — единственным источником существования для нее и ее детей — двух взрослых сыновей и немой дочери. Кураж кормится за счет войны, но от войны же и страдает.


Трехгрошовая опера

Пьеса Брехта представляет собой переделку «Оперы нищих» английского драматурга Джона Гэя (1685–1732), написанной и поставленной ровно за двести лет до Брехта, в 1728 г. «Опера нищих» была пародией на оперы Генделя и в то же время сатирой на современную Гэю Англию. Сюжет ее подсказан Гэю Джонатаном Свифтом. Пьесу Гэя перевела для Брехта его сотрудница по многим пьесам Элизабет Гауптман. Брехт почти не изменил внешнего сюжета «Оперы нищих». Все же переработка оказалась очень существенной. У Гэя Пичем ловкий предприниматель, а Макхит — благородный разбойник.


Барабаны в ночи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Что тот солдат, что этот

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Добрый человек из Сычуани

Боги, спустившиеся на землю, безуспешно ищут доброго человека. В главном городе провинции Сычуань с помощью водоноса Вана они пытаются найти ночлег, но всюду получают отказ, — только проститутка Шен Де соглашается приютить их.