Гонка за Нобелем. История о космологии, амбициях и высшей научной награде [заметки]
1
Это было письмо-приглашение номинировать кандидатов на Нобелевскую премию по физике 2016 года, но в нем отсутствовало требование о том, что сделанные номинантами открытия принесли «наибольшую пользу человечеству», как было указано в завещании Нобеля. На этом отступления от завещания Нобеля не заканчивались. В письме говорилось, что получить премию может много людей и разрешается номинировать открытия, сделанные давно, не обязательно в течение «предыдущего года», как указывал Альфред, если значимость открытия была признана лишь недавно.
2
Серендипность (англ. serendipity) — инстинктивная (интуитивная) прозорливость — способность делать случайные открытия на основе отрывочных наблюдений. Восходит к притче «Три принца из Серендипа», где герои успешно описывают потерянного верблюда, которого никогда не видели. — Прим. ред.
3
Или реликтовом излучении. — Прим. науч. ред.
4
BICEP (сокр. от англ. Background Imaging of Cosmic Extragalactic Polarization) — серия экспериментов по исследованию реликтового излучения, осуществляемых с помощью соответствующей аппаратуры. Аббревиатура используется для обозначения как программы, так и телескопов и участников экспериментов. — Прим. ред.
5
В середине/в разгар событий (лат.). — Прим. пер.
6
Эмерджентный феномен — возникающий параметр, обязанный своим происхождением другим, более фундаментальным параметрам. — Прим. науч. ред.
7
Caltrain — система пригородного ж/д сообщения в Калифорнии. — Прим. пер.
8
Игра слов: в английском языке фамилия Чёрч — Church — переводится как «церковь». — Прим. пер.
9
Речь идет о создании приборов для космологических наблюдений. — Прим. науч. ред.
10
Shark Tank — американское телешоу, в котором начинающие предприниматели пытаются продать свои идеи крупным инвесторам. На российском телевидении аналог идет под названием «Акулы бизнеса». — Прим. пер.
11
В оригинале название заголовка «Mistakes, I have made a few», вероятно, отсылает к песне Фредди Меркьюри «We Are The Champions». — Прим. ред.
12
Здесь и далее цитаты на русском приведены по изданию: Галилей Г. Избр. труды в 2 т. Т. 1: Пер. И. Н. Веселовского. — М.: Наука, 1964. — Прим. пер.
13
В древнегреческой мифологии Плеядами называли семь нимф-сестер, вознесенных богами на небо. — Прим. пер.
14
Вильгельм (Василий Яковлевич) Струве — российский и немецкий астроном. Родился в Германии, откуда в 1808 году бежал в Эстонию, бывшую тогда частью Российской империи. — Прим. ред.
15
Здесь используется бытовое определение яркости. Строго говоря, речь идет о потоке излучения. — Прим. науч. ред.
16
В 2018 году Международный астрономический союз рекомендовал добавить в название закона фамилию Леметра. — Прим. науч. ред.
17
Не умаляя вклад Веры Рубин во внегалактическую астрономию, хочу уточнить, что речь идет не о собственно открытии темного вещества, а об обнаружении аномалий во вращении некоторых галактик. — Прим. науч. ред.
18
Среди женщин Нобелевской премии по физике были удостоены Мария Склодовская-Кюри (1903), Мария Гёпперт-Майер (1963) и Донна Стрикленд (2018). — Прим. ред.
19
Цит. по: Вайнберг С. Гравитация и космология. Принципы и приложения общей теории относительности. — М.: Мир, 1975.
20
Схема Понци — эквивалент финансовой пирамиды, впервые созданной в США Чарльзом Понци. — Прим. ред.
21
Первую работающую инфляционную модель создал Алексей Старобинский в 1979 году. — Прим. науч. ред.
22
Одновременно важнейшие результаты по формированию крупномасштабной структуры из квантовых флуктуаций были получены В. Ф. Мухановым и Г. В. Чибисовым. — Прим. науч. ред.
23
«Collaborate and Listen!» — слова из песни рэпера Ваниллы Айса «Ice Ice Baby». — Прим. ред.
24
На Востоке США находятся наиболее престижные и привилегированные учебные заведения, в том числе старейшие университеты страны, входящие в знаменитую Лигу плюща. В данном случае Джейми Бок, окончивший Университет Дьюка на Восточном побережье, переезжает в Калифорнию, на Запад. — Прим. ред.
25
Автор обыгрывает созвучие слов BICEP и biceps. — Прим. ред.
26
The Ice — так в Новой Зеландии неформально называют Антарктику. — Прим. ред.
27
Race to the bottom (англ.) — гонка по нисходящей, или гонка уступок. Термин, используемый в политике и экономике, в частности когда государства, конкурируя друг с другом, смягчают нормативно-правовой режим. — Прим. ред.
28
Первая строка из стихотворения Уолта Уитмена, написанного в 1865 году на смерть президента Авраама Линкольна. — Прим. пер.
29
Кому это выгодно? (лат.) — Прим. пер.
30
Пер. С. Ошерова. — Прим. ред.
31
Название города Провиденс, столицы штата Род-Айленд, переводится как «Провидение». — Прим. пер.
32
На самом деле иногда подписывают. — Прим. науч. ред.
33
Это авторская концепция. Принято считать, что слово «астроном» с древнегреческого переводится как «наблюдающий, группирующий звезды». — Прим. ред.
34
Заголовок «Pop(per) Go the Bubbles» обыгрывает идиому «Pop the Bubbles», где лопнувшие пузыри — символ разрушения иллюзий. — Прим. ред.
35
Цит. по: Поппер К. Р. Предположения и опровержения: рост научного знания. — М.: ACT, 2008. — Прим. пер.
36
Причина проста: Капица не американец. — Прим. науч. ред.
37
«Vote early, vote often» — поговорка, намекающая на коррумпированность процесса выборов. Происхождение фразы трактуют по-разному. — Прим. ред.
38
Автор обыгрывает стихотворение Роберта Фроста «Nothing gold can stay». — Прим. пер.
39
В английской версии Библии не сучок, а пылинка, а в качестве бревна выступает доска — plank — слово, почти идентичное Planck. — Прим. ред.
40
Цит. по: Ганди М. К. Моя жизнь. — М.: Наука, 1969.
41
Райнес сделал это открытие в 1956 году вместе с Клайдом Коэном, но Коэн умер в 1974 году. — Прим. пер.
42
Пер. Р. Пискотиной.
43
Эффект Матфея в науке, согласно Роберту Мёртону, состоит в признании заслуг статусных ученых и игнорировании вклада тех, кто неизвестен. — Прим. ред.
44
Заголовок отсылает к названию книги Зигмунда Фрейда «Скорбь и меланхолия». — Прим. ред.
Освоение космоса давно шагнуло за рамки воображения:– каждый год космонавты отправляются за пределы Земли;– люди запускают спутники, часть которых уже сейчас преодолела Солнечную систему;– огромные телескопы наблюдают за звездами с орбиты нашей планеты.Кто был первым первопроходцем в небе? Какие невероятные теории стоят за нашими космическими достижениями? Что нас ждет в будущем? Эта книга кратко и понятно расскажет о самых важных открытиях в области астрономии, о людях, которые их сделали.Будьте в курсе научных открытий – всего за час!
Воспоминания американского астронавта Майкла Маллейна посвящены одной из наиболее ярких и драматичных страниц покорения космоса – программе многоразовых полетов Space Shuttle. Опередившая время и не использованная даже на четверть своих возможностей система оказалась и самым опасным среди всех пилотируемых средств в истории космонавтики. За 30 лет было совершено 135 полетов. Два корабля из пяти построенных погибли, унеся 14 жизней. Как такое могло случиться? Почему великие научно-технические достижения несли не только победы, но и поражения? Маллейн подробно описывает период подготовки и первое десятилетие эксплуатации шаттлов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга «Большой космический клуб» рассчитана на широкий круг читателей и рассказывает об образовании, становлении и развитии неформальной группы стран и организаций, которые смогли запустить национальные спутники на собственных ракетах-носителях с национальных космодромов.