Гонец из прошлого - [5]
П е р в ы й. Все, мужики, время пошло! Проверяем часы!
В т о р о й. Не проверяем, а сверяем. И помолчи: операция начнется только после звонка шефу.
Т р е т и й. Ну так звони! А то здесь сидеть уже терпения нет. Кроме того, сессия на носу.
П е р в ы й. Ты посмотри, он ещё за свою успеваемость волнуется. Какая тебе разница, Палыч? Получишь, что тебе причитается, и кати себе в Европу или Штаты, там доучишься и получишь нормальное образование.
П а л ы ч. Сколько раз тебе говорил: все западники признают - лучше нашей и немецкой высшей школы нет. На Запад лучше ехать с головой, в смысле со знаниями, и с деньгами. В такой упаковке ты там будешь нарасхват, а нет, так ты и здесь никому не нужен.
П е р в ы й. Я с тобой согласен, вот только мне науки тяжело даются.
П а л ы ч. Хватит прибедняться, не пожалеем. Или комплементы очередные услышать от нас хочешь? Все знают, что в технике тебе нет равных даже среди профессоров нашего вуза.
П е р в ы й. Да, если бы не куча предметов, которые мне совсем не нравятся. То ли дело на Западе - посещаешь только те дисциплины, которые тебе будут нужны в будущем!
В т о р о й. Потише, балаболки! Лучше проверьте ещё раз амуницию и обстановку во дворе. Возможно, с "Доктором" прибыл ещё кто-нибудь для прикрытия.
Послышались шаги. По-видимому, говорившие направились в другие комнаты, а их штаб соседствовал через стенку с лестничной площадкой, на которой находились мы. Что происходило в других комнатах, мы не слышали.
Второй стал набирать номер по мобильному телефону. Звук набора цифр слышен был отчетливо: когда вернемся на фирму, возможно будет восстановить телефонный номер.
В т о р о й. Юрий Николаевич, у нас все в порядке. Готовность операции - двадцать четыре часа... Так... Отсчет начать с десяти часов утра. Вас понял, выполняю... Техника в порядке, ждет в условленном месте... Здесь только три подкидки, перекладные стоят в подобранном мною месте... БМВ и две "пятерки"... Кроме водителей, никто не знает... После операции следуем по своим конурам и носа не высовываем... Все... Да не волнуйтесь, Юрий Николаевич, через полчаса первые результаты операции будут у вас или в обусловленном месте. Спасибо... К черту!
- Палыч, - позвал напарника Второй, - как у нас с продуктами?
П а л ы ч. Все готово, как и договаривались.
В т о р о й. Смотри. Время "Ч" - десять часов завтрашнего утра. Никто ни шагу за порог квартиры. Если чего-то нет - курева там или еды - будем перебиваться. И ребят предупреди - телевизор включать на самую маленькую громкость.
П е р в ы й. Командир! Все проверил. Техника в порядке и готова к применению. Дух у ребят боевой. Рвутся в дело, а то с прошлой вылазки засиделись.
В т о р о й. А для нас главное - редко, но метко. Да, вот еще. Шеф передал всем привет и пожелал ни пуха, ни пера.
П е р в ы й и П а л ы ч хором. К черту!
В квартире воцарилась тишина.
Но самое главное, место и время операции мы узнали. Быстро собрали свои вещи и не спеша удалились.
Сначала мы предполагали, что это будет их очередная операция по угону автомобиля. Настораживало то, что они собирались бросить машины, стоящие во дворе и вроде бы, предназначенные к угону, в другом, подобранном их командиром месте. Время операции было назначено на светлое время суток. Это говорит о том, что либо они до такой степени наглые и все им сходит с рук, либо уверены в успехе. Поразмыслив с напарником, мы пришли к выводу, что это должен быть не угон, а какое-то другое мероприятие. Володя ещё заметил, что разговаривать в квартире и звонить своему шефу они начали после приезда "дедушки" и "внука". Но это казалось настолько нелепым - совершать налет на квартиру старика-пенсионера, что мы только рассмеялись.
...День и ночь прошли спокойно. Наши подопечные, как и наметили, носу не казали из своего жилища. Сосед снизу со своим "внуком" вышли в магазин, обратно с покупками вернулся только старик. "Внучок" его весь день, с перерывом на обед, просидел в сквере напротив дома, читая книжку. Обедал он, кстати, не у "дедушки", а в кафе на противоположной стороне улицы, во время обеда его место на скамейке заняла парочка, видимо, "племянник" и "племянница" старика. "Племяннице" мы не удивились, так как это была та девушка, которая вчера утром спускалась пешком по лестнице. Так что, если бы появились и другие ближние и дальние "родственники" "деда", мы бы тоже не удивились...
Хочу обратить ваше внимание на то, что службу эта троица несла грамотно: вели непрерывное наблюдение за квартирой и машиной старика, прикрывали его, когда он выходил или входил в дом, своевременно и правильно реагировали на изменение обстановки, особенно на появление патрульных милицейских машин и нарядов, людей в форме, группы молодых людей, пьяниц и так далее.
К следующему утру мы подготовились более основательно: на деревьях и в подъезде ночью установили камеры скрытого наблюдения, на скамейке, где обычно сидели телохранители старика, - "жучки" свои машины расставили так, чтобы, если что начнется, заблокировать выход подозреваемых или не упустить их, вовремя сесть на "хвост" и сопровождать до пересадки, возможно, в БМВ нашего клиента.
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.