Гончие псы - [52]
Двор был покрыл мертвой липкой листвой. Порыв ветра принес запах костра. Полосы серого дыма поднимались вертикально вверх из-за старого хлева. Взяв с собой газету, Вистинг пошел за угол. Франк Рубекк стоял, опершись на деревянную палку, с сигаретой во рту и смотрел на пламя, тухнущее в ржавой бочке. Мелкие хлопья пепла висели в воздухе.
Вистингу пришлось подойти к Рубекку вплотную, чтобы тот его заметил. Рубекк вздрогнул, будто был погружен в собственные мысли.
Вистинг поприветствовал его кивком.
– Ты один пришел? – спросил Рубекк и заглянул за плечо Вистинга.
Вистинг снова кивнул.
Рубекк подошел и сунул палку в бочку, чтобы расшевелить огонь. Искры на метр взмыли в воздух, прежде чем все снова улеглось.
– Что тебя привело сюда? – спросил он и бросил в огонь окурок.
– Я ищу ответы.
Рубекк достал пакет из кармана куртки и вытащил оттуда пару пастилок, как делал всегда в тщетной попытке скрыть запах табака.
– Кто не ищет? – прокомментировал он и снова сунул палку в огонь. В этот раз он ворошил углу чуть энергичней.
– Ты читал газеты? – спросил Вистинг и достал последний выпуск «Верденс Ганг».
– Не сегодня, но я знаю, что там пишут про ДНК-профиль Рудольфа Хаглунна.
– Ты тогда слышал что-нибудь об этом? – хотел знать Вистинг. – Кто-нибудь о таком говорил?
– Никогда, – ответил Рубекк. – Я не верю в это. Я не верю, что парни могли даже подумать о таком.
– И все-таки кто-то это сделал.
– А других объяснений нет? – спросил старый следователь. – Что если один из окурков возле перекрестка Гюмсеред действительно принадлежал Хаглунну, а остальные были брошены там раньше?
– Он курил «Тидеманн Гюль».
– Я тоже курю этот табак, но если его не будет в магазине, я могу взять другой.
Вистинг понял, что спорить бесполезно. Все можно объяснить или опровергнуть, если кто-то не хочет верить, что в полиции подделали улику.
– К тому же это могло быть сделано более убедительно, – продолжил Рубекк. – Если кто-то из следователей хотел быть уверен в том, что Хаглунна посадят, можно было лучше сфальсифицировать улики. Подкинуть в дом Хаглунна волос Сесилии, например. Что-то, что доказало бы прямую связь между жертвой и преступником.
Дым повалил прямо на них. Они перемещались вокруг бочки, но независимо от того, где они стояли, кислый дым шел им в лицо. Рубекк снял очки с толстыми стеклами и потер глаза. Сколько Вистинг его помнил, он носил одну и ту же оправу. Перемычка оставила вмятину на его переносице. Без очков он выглядел совершенно незнакомо.
Вистинг протянул ему газету.
– Страницы восемь и девять, – сказал он.
Франк Рубекк взял газету и снова надел очки. Они увеличили его глаза.
– Там интервью со свидетелем, который звонил в участок. Он мог обеспечить Хаглунну алиби, – пояснил Вистинг.
– Хм, – протянул Рубекк, развернув газету. – Это я, – сказал он и показал на архивное фото.
– Ты что-нибудь слышал об этом раньше? – спросил Вистинг. – Кто-нибудь звонил и рассказывал о том, что видел Хаглунна на рыбалке?
Франк Рубекк не ответил. Он прочел всю статью и только затем поднял глаза и покачал головой.
– Я бы запомнил, – сказал он. – К тому же все звонки записывались: каждому присваивался входящий номер. Дальше информация передавалась тебе на рассмотрение. – Рубекк снова покачал головой. – Вы его проверили? – спросил он и протянул газету Вистингу. – Может, Хаглунн познакомился с ним в тюрьме и попросил вас обмануть?
Вистинг махнул рукой.
– Этим пусть занимается комиссия по пересмотру дела.
Вокруг них сгустилась тишина. Лишь в бочке потрескивал огонь, постепенно угасая.
– Я был там сегодня, – сказал Вистинг. – У летнего дома Линде. Они не живут там с тех самых пор. Дом совершенно заброшен.
– Я знаю, – кивнул Рубекк. – Я был там летом.
– Зачем?
– Просто захотелось. Я бывал там несколько раз. Ходил по тропинкам, по которым бегала Сесилия.
– Ты бывал там и до того, как все произошло, – вспомнил Вистинг. – В связи со взломом.
Рубекк не ответил. Снова сунул палку в бочку и поворошил горящие угли.
– Ты ее видел когда-нибудь? – поинтересовался Вистинг. – Я имею в виду живой.
– Она была там, – подтвердил бывший коллега.
– Ты говорил с ней?
Рубекк снова отрицательно покачал головой.
– Нет. Она как раз возвращалась с пробежки, когда я уезжал. Это было за две недели до того, как она пропала.
Снова наступила напряженная тишина. Пламя в бочке почти угасло. Холодный порыв ветра пригладил поле вокруг, и Вистинг плотнее запахнул на шее куртку.
Франк Рубекк подошел к сараю и поставил к стене палку, которой ворошил угли.
– Так чего ты хочешь? – спросил он, смахнув со свитера хлопья пепла. – Если ты пришел поговорить о старых днях, мы вполне можем зайти внутрь и выпить по чашечке кофе.
43
Огонь в камине почти угас. Лине сидела, поглощенная материалами следствия, но все-таки встала, подошла к камину и подкинула последнее полено из дровяной корзины.
Она была поражена тем, насколько основательную работу провела полиция. Насколько тщательно велось расследование. Документы были организованы так четко и понятно, что в них было легко ориентироваться, тем более что к ним прикладывался алфавитный список всех связанных с делом лиц.
Осенний туман опускается на побережье норвежского Вестфолла, но скрывает он темные дела. Уве Баккерюд приезжает на свою летнюю дачу, еще не закрытую на зиму, и обнаруживает, что она разграблена. В доме своего соседа, популярного телеведущего Томаса Рённингена, он обнаруживает тело человека, забитого до смерти.Инспектору полиции Вильяму Вистингу и раньше приходилось расследовать странные убийства, но в лихорадочном отчаянии, с которым совершено это преступление, он видит нечто новое. Беспокойство Вистинга только увеличивается, когда его дочь Лине, словно назло ему, решает остаться в одном из домов в устье фьорда, а подозрения в причастности к убийству падают на ее молодого человека.
Американский конгрессмен Эван Кендрик неожиданно становится мишенью для арабских террористов. Оказывается, именно он был тем неизвестным героем, освободившим заложников в Маскате. Теперь террористы решили отомстить ему. Вместе с красавицей, которая спасла ему жизнь, Эван вступает в смертельную схватку со злом. Судьба Кендрика и, возможно, всего мира находится в руках загадочного и опасного человека, известного под именем Махди.
У безупречной супруги восходящего американского политического деятеля есть опасные тайны, которыми она готова поделиться с его избирателями.
Политические триллеры уже несколько лет наводняют популярный книжный рынок, и их темами были убийства или почти убийства правительственных деятелей, холодная война, а в последнее время — интриги на Ближнем Востоке. Многие из этих триллеров беззастенчиво были переработками ещё римских трагедий, а их персонажи — менее чем тонко замаскированными версиями выдающихся мужчин и женщин в новостях. Одна из лучших или, по крайней мере, одна из самых занимательных — эта новая книга Колина Форбса. «Каменный леопард» очень похож на документальную беллетристику, любимую такими писателями, как Фредерик Форсайт, автор знаменитого «Дня шакала». Действительно, есть несколько сходств с «Шакалом» в «Леопарде». Обе книги используют в качестве своих главных героев политических лидеров Франции, и обе книги имеют дело с неминуемым убийством президента этой республики. «Шакал» был о заговоре с целью покончить с Шарлем де Голлем; «Леопард» — о плане устранения высокопоставленного французского политика, характеристики которого, как обрисовал Г. Форбс, мало чем отличаются от президента Валери Жискара д’Эстена. И, как и «Шакал», книга Форбса не натянута, динамична и заслуживает доверия тем, что персонажи говорят так же, как персонажи в реальных правительствах. Г-н Форбс явно опирался на текущие события, такие как растущее коммунистическое влияние во Франции и других частях Европы. Сам роман рассказывает о высокопоставленном правительственном чиновнике, который тайно является русским агентом и планирует включить страну в Советский блок. Кульминация захватывает, и разгадка книги — которая включает в себя личность коммунистического агента — искусно скрывается до самого конца. Приверженцы текущих событий найдут эту книгу особенно интригующей, но для любителей триллеров «Леопард» должен оказаться очень увлекательным и быстрым чтением. Некоторые элементы дизайна обложки книги предложены иноязычным издательством.
В сборник включены политические детективы, объединенные одной темой — разоблачение подрывной деятельности империалистических спецслужб, в первую очередь ЦРУ США, в разных регионах мира. Советские писатели и журналисты — В. Викторов, В. Кассис, Л. Колосов, М. Князьков, Е. Коршунов, В. Тимофеев — рассказывают о «черных делах» спецслужб — главных «антигероев» этой книги. Сборник воспитывает чувство высокой политической бдительности.
Остросюжетная повесть рассказывает о движении борцов бельгийского Сопротивления и участии в нём советских граждан в годы второй мировой войны.Сюжет повести — розыски советским лётчиком Виктором Масловым участников партизанского отряда, в котором сражался его отец, Борис Маслов, погибший на территории Бельгии в борьбе против немецких оккупантов.
Что делать японской виолончелистке-виртуозу, которую зовут на гастроли в Европу и Америку, а она патологически боится самолетов? Плыть морем? А что, если в заблокированном Панамском канале судно будет захвачено боевиками? Вспомнить давние уроки карате и в одной вспышке кровавого безумия выплеснуть все накопившиеся с детства фобии. Да и переносной зенитно-ракетный комплекс советского производства не так уж сложен в обращении…
Однажды жарким летним вечером трем самым обыкновенным полицейским – Эрику, Аристиду и Виржини – поручают необычное задание: отвезти в аэропорт нелегала, подлежащего экстрадиции. В замкнутом пространстве машины висит тяжелая атмосфера. Виржини и Аристид – две стороны несвоевременного любовного треугольника. А Эрик просто устал от службы и неотвязного запаха смерти.Все становится только хуже, когда Виржини из любопытства вскрывает служебный конверт, содержащий информацию о заключенном. Полицейские узнают, что для их пассажира возвращение домой означает смерть.