Голый остров - [2]

Шрифт
Интервал

Звонарь Эрик налил всем заново.

— За то, чтобы молодые не сбежали с острова, как многие, у кого оказались слишком короткие корни для нашей каменистой землицы! — рявкнул он и утер губы сначала тыльной, потом наружной стороной ладони.

— Как всевышнему угодно, так и будет, — смиренно кивнул пастор и пригубил огненного напитка.

Посуда порядком опустела, наступил момент, когда стало ясно: довольно почесали языки насчет молодой пары и ее здоровья, и колесо разговора завертелось вокруг радостей и бед Голого острова.

— Называть наш остров Голым — просто грех, — кричал Чертова Дюжина. — Разве где-нибудь на свете растет такая сочная клюква, как на наших болотах? А торф? Товар первый сорт! Его хватит еще на сто поколений, да и тогда яма будет незаметная, все равно что ворона в круг сыра клюнула.

— Верно говоришь, в круг сыра, — встрял звонарь Эрик, по обыкновению утираясь пятерней. — Где еще попробуешь такого сыра, какой делают наши жены из козьего и овечьего молока? А наша церковь? Когда ее строили, разве хоть один камень или ведро раствора привезли из других мест? Даже икону для алтаря и то намалевал здешний, дядей нашей Кристе приходился, он на континенте несколько лет постигал тайны живописи.

Пастор укоризненно посмотрел на звонаря. Об этой алтарной иконе лучше бы не трезвонить. Лику спасителя на ней явно недостает святости: покойный родственник старой Кристы в качестве модели использовал какого-то Пропащего Джона — вора и развратника, который, кроме всего прочего, ел сырую рыбу и пил все, что ни попадется. Но этот Джон оказался единственным, кто согласился за бутылку самого дешевого спиртного стоять подобно соляному столбу с поднятыми как бы для благословения руками. Присмотревшись к глазам Спасителя, можно было заметить, что святой муж слегка косит, и неудивительно: у Пропащего Джона каждый глаз глядел в свою сторону.

— И-эх, чертова дюжина, а какие свиньи вырастают на нашей треске да салаке! — восторженно просипел лодочный мастер. — Я сам однажды откормил чушку, так в ее пузырь можно было залить ведро воды.

Едва упомянули про пузырь, смотритель маяка Антос засуетился, он никогда не мог усидеть за столом более часа, чтобы не сбегать за угол или в другое подходящее место. Он вдруг вспомнил о своей надобности, у бедняги выступили слезы и, локтями проложив себе дорогу, он скрылся за дверью, где с нарастающей силой свистел норд.

Антос возвратился, блаженно улыбаясь, мизинцем прочистил засорившиеся от ветра уголки глаз и сказал:

— За Белыми скалами виднеется зеленый огонек какой- то посудины. Они там или спятили, или многовато приняли.

— Ненормальные! — Чертова Дюжина стукнул кулаком по столу. — Днем и то, чтобы пройти мели, большая сноровка требуется. Тут надо с умом, да раскрыть глаза с акулью пасть, чтобы развернуться против ветра аккурат в тот момент, когда край Черного камня ложится в одну линию с маяком и церковной колокольней.

«Неужто нарвутся на подводные скалы?»— подумала Маре и вновь с тревогой взглянула на дочь.

— Пойдут на корм рыбам! — звонарь задумчиво поежился, а пастор успокоительно произнес: как всевышний пожелает, так и будет.

Теперь у всех на языке было судно за Белыми скалами. Теперь даже если бы обрушился дом или вместо мух вокруг лампы под потолком закружилась бы соленая камбала, все равно говорили бы только о прожорливой отмели, поглотившей не одну лодку, не одно суденышко и не одного рыбака.

Новобрачные этих разговоров не слушали. Куда больше страшных рассказов их волновало открытие, что они на самом деле стали мужем и женой, и что те пьянящие чувства, которые до сих пор приходилось от всех хоронить, как первобытному человеку — огонь, теперь не надо держать за семью запорами. Молодые сейчас жили в своем мире, старые — в своем, и друг другу не мешали.

Чертова Люжина ухватил подбородок в горсть и мял его, будто хотел выкрутить, как мокрое полотенце, потом заговорил громко, чтобы перекрыть гул голосов.

— Помните ту зиму, когда на торфянике замерзло Большое окнище? Тогда на скалы налетела шхуна с соседнего острова. День был морозный, ясный, ветерок совсем небольшой, но их рулевой, вишь ты, многовато принял. Остальные все отсыпались в кубрике. Ну и потонули честь честью, один рулевой на берег выбрался, одурь из него вмиг, как клецка, выскочила. Пока он добежал до дома пригожей Терезы, одежа на нем задубела, и громыхала, как кровельная жесть. Тереза его мигом раздела и затащила к себе под одеяло. Все тепло своего тела отдала, чтобы у него через сердце опять заходила живая кровь.

— Святая правда, — подтвердил звонарь и добавил: — не прошло и месяца — на том самом месте застряла селедочная моторка.

Рейнс теснее прижался к Аде, и их охватило молчаливое желание: хоть бы гости поскорее ушли, и они остались вдвоем. До сих пор Рейнс свою невесту лишь целовал, однако, как он, так и она, жаждали испытать всю полноту любви.

— Эта моторка была совсем новая, — разгорячась, прибавил голосу звонарь. — Вся беда в том, что они понадеялись на небольшую осадку и рассчитывали проскочить. Да где там! Подводный рог так и распорол их деревяшку, как нож овцу, сразу на дно пошла. До берега доплыли трое — все вылезли в разных местах, но только один спасся — тот, что успел добраться до дома, где жила дочь Иды-травницы, ей тогда еще восемнадцати не было… А двое, что побежали к кооперативному магазину, так и остались на полпути, и глаза застекленели.


Рекомендуем почитать
Тайна огненных следов. Тайна кашляющего дракона

В небольшом американском городке Роки-Бич на берегу Тихого океана живут трое друзей — Юпитер Джонс, Пит Креншоу и Боб Эндрюс. Они организовали агентство, которое назвали «Три сыщика». Ребята расследуют таинственные происшествия, которые поручает им раскрыть знаменитый кинорежиссер Альфред Хичкок. В этот раз сыщики находят спрятанную королевскую корону и ловят дракона, живущего в городских подземельях.


Лось

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Птичий полет

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Краткая история Англии и другие произведения 1914 – 1917

Когда Англия вступила в Первую мировую войну, ее писатели не остались в стороне, кто-то пошел на фронт, другие вооружились отточенными перьями. В эту книгу включены три произведения Г. К. Честертона, написанные в период с 1914 по 1917 гг. На русский язык эти работы прежде не переводились – сначала было не до того, а потом, с учетом отношения Честертона к Марксу, и подавно. В Англии их тоже не переиздают – слишком неполиткорректными они сегодня выглядят. Пришло время и русскому читателю оценить, казалось бы, давно известного автора с совершенно неожиданной стороны.



Укол рапиры

В книгу вошли повести и рассказы о жизни подростков. Автор без излишней назидательности, в остроумной форме рассказывает о взаимоотношениях юношей и девушек друг с другом и со взрослыми, о необходимости воспитания ответственности перед самим собой, чувстве долга, чести, достоинства, любви. Рассказы о военном времени удачно соотносят жизнь нынешних ребят с жизнью их отцов и дедов. Издание рассчитано на массового читателя, тех, кому 14–17 лет.