Голые циники - [19]

Шрифт
Интервал

— Можно войти? — Оська просунул голову, а уж потом спросил.

— Валяй.

Оська закрыл крышку унитаза и уселся на него по-турецки, положив книгу на колени.

— Че читаем? — сквозь пасту пробормотала сестра.

— Ясунари Кавабата «Спящие красавицы».

— Очаровательно. Ну, и интересно?

— Местами… местами — непонятно, — и молчание.

Слава, удивленная, повернулась с измазанным пастой ртом к брату.

— Осень, я у тебя спросила: «О чем книга?»

— Ты спросила: «Интересно?»

— Хоть я тебя и люблю, но часто не понимаю.

Слава повернулась к зеркалу.

— Ну, о чем книга?

— О психологии… О пожилых и богатых стариках, которые сексом заниматься уже не могут, поэтому… Что случилось, Слав?

Славка перестала чистить зубы и, открыв рот от изумления, смотрела на Оську, как будто впервые его увидела.

— Я в шоке от тебя… Продолжай-продолжай…

— Так вот, — Оська подозрительно посмотрел на сестру и поерзал на унитазе, — они приходили в такое японское заведение на ночь, в котором жили очень красивые молодые девушки. Девушкам давали снотворное, потом они заходили в комнату, раздевались, ложились в кровать и засыпали.

— И что?

— А потом японские старики заходили и ложились рядом с ними. Но они не спали… Они вспоминали свою жизнь и гладили голых девушек.

— И как ты думаешь, почему они так себя вели и зачем все это было?

— Я думаю, что их бабушки уже умерли, и им было одиноко. Поэтому лежали рядом с девушками и целовали их. А еще… мне кажется… — Оська грустно посмотрел на сестру, — они не хотели умирать, поэтому гладили молодых и целовали их. Они завидовали им. Может, представляли, как умрут, их тоже на кладбище будут гладить и целовать…

— А где ты взял эту книгу?

— Купил.

— И тебе продали?!

— Славк, ты думаешь, если в книге написано «голые девушки» — это уже порнография? Так должен тебе сказать, Ясунари Кавабата — лауреат Нобелевской премии.

Слава посмотрела, фривольно думая, на брата.

— Оськ, раз ты такой у нас умный… Скажи, только честно, я — эротичная девушка?

Оська вздохнул и захлопнул книгу.

— Я еще маленький, я в этом ничего не понимаю.

Встал, по привычке нажал на рычаг смывного бачка, поцеловал сестру и пошел спать. Только уже когда залез в свою кровать, опять вздохнул и покачал головой:

— И это в двадцать лет…

* * *

— Вот здесь начинается квартал «Go-Go» баров. Здесь все можно найти, — переводчику легко и смешно работалось с Хорхе. Тот, судя по всему, оказался веселым трансом.

Семен Горров в этот момент прикреплял к пиджаку Рича миниатюрную камеру.

— Слушай-ка, спроси у Хорхе Иглесиаса, как мы поймем, что это точно мать и дочь будут. Нам надо их паспорта посмотреть, — не унимался Горров.

Переводчик заржал и перевел ответ Хорхе.

— Хорхе говорит, что вы — белые, такие слепые, что, желая купить маму с дочкой, легко бы купились и на бабушку с внучкой…

Тут Хорхе еще что-то добавил, и переводчик смог продолжить говорить только через смех.

— Че он говорит? — раздражился Горров.

— Он говорит, что ты, вообще бы, и прабабушку с прадедушкой не отличил бы…

Тут уже рассмеялась вся съемочная группа.

Рич не слышал их. Он думал о Варе, о том, что она сейчас делает, где гуляет, в ночном клубе… Нервничал и «накручивал» себя на измене — на расстоянии все кажется гиперболизированным. Мужская фантазия на расстоянии — очень больная история. Несколько раз он доставал спутниковый телефон, да так и не позвонил. Часа три назад сбросил сообщение на пейджер: «Обязательно дождись меня. Не предпринимай резких шагов… Пожалуйста».

— Спишь, что ли, Ромео?! — Горров стоял перед Ричем и щелкал пальцами ему перед глазами. — Сам не выбирай Джульетту. Хорхе, хоть еще тот мудель, но сказал, что чистеньких тебе подберет. Мы сейчас с ним на разведку пойдем. Все организуем, а уж потом — ты. Кури пока.

И, уже обращаясь к Хорхе, переводчику и Герке, пошел в «бой».

— Эй, пидорасы и тунеядцы, за мной. За Родину! За Дарвина!

Все поплелись, и только Хорхе запрыгал, как девочка. Горров ему явно нравился.

Через несколько шагов Семен подошел к Герке.

— Гер, дело есть. Смотри, значит… Что бы ни происходило во время съемок… Понимаешь? Что бы ни происходило — ты все время снимаешь происходящее. Не выключаешь камеру до тех пор, пока я не скомандую. Усек?

— Слушаюсь… Я тут всех слушаюсь, скоро меня ваш трансвестит гнобить начнет.

— О?! Гнобить?! Это у вас, геронтофилов, теперь так называется?

— Пошел ты. Все сделаю, но… пошел ты.

— Вот и умничка, — и потрепал его по щеке. Потом догнал переводчика и Хорхе шлепнул по попе. Тот кокетливо взвизгнул.

* * *

— Блядь, опять какое-то бухло тащит, — горько сказал Ричард, увидев возвращающуюся компанию съемочной группы под предводительством Горрова.

— Все, чувак, обезьянки готовы к приему пищи, начинаем. Все сюда.

Съемочная группа и Хорхе собрались в плотный круг. Горров протянул вперед руку, Рич положил на нее свою, потом Герка… последним был Хорхе. Все посмотрели на него, и он, как бы оправдываясь порыву:

— Victory!

Все переглянулись и хором:

— Victory!

Горров обнял Ричарда.

— Удачи, чувак. Она очень нужна сейчас… И ты — молодец!

Рич посмотрел, тяжело задышал и словно прорвало:

— Победить! Победить! Победить!!!

И возбужденно закричали все.


Еще от автора Алексей Игоревич Семенов
Чужестранец

Где бы ни обитал человек — среди современной техники, в космических пространствах будущего, в далеком прошлом, в историческом или выдуманном мире, — он всегда ищет свое место в жизни. И ради этого порой он отваживается на поступки, никак не вяжущиеся со здравым смыслом, традицией или моралью. Так происходит и в мире, который открывается перед читателями на страницах романа Алексея Семенова, — мире, поразительно напоминающем древнюю славянскую Русь. Чтобы найти свое место в жизни, свою долю, герою романа предстоит пережить немало потерь, попробовать на вкус жизнь — такую, как она есть, научиться быть достойным своей судьбы, ждать и верить.


Магнит

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Из породы огненных псов

У Славика из пригородного лесхоза появляется щенок-найдёныш. Подросток всей душой отдаётся воспитанию Жульки, не подозревая, что в её жилах течёт кровь древнейших боевых псов. Беда, в которую попадает Славик, показывает, что Жулька унаследовала лучшие гены предков: рискуя жизнью, собака беззаветно бросается на защиту друга. Но будет ли Славик с прежней любовью относиться к своей спасительнице, видя, что после страшного боя Жулька стала инвалидом?


Время быть смелым

В России быть геем — уже само по себе приговор. Быть подростком-геем — значит стать объектом жесткой травли и, возможно, даже подвергнуть себя реальной опасности. А потому ты вынужден жить в постоянном страхе, прекрасно осознавая, что тебя ждет в случае разоблачения. Однако для каждого такого подростка рано или поздно наступает время, когда ему приходится быть смелым, чтобы отстоять свое право на существование…


Правила склонения личных местоимений

История подростка Ромы, который ходит в обычную школу, живет, кажется, обычной жизнью: прогуливает уроки, забирает младшую сестренку из детского сада, влюбляется в новенькую одноклассницу… Однако у Ромы есть свои большие секреты, о которых никто не должен знать.


Прерванное молчание

Эрик Стоун в 14 лет хладнокровно застрелил собственного отца. Но не стоит поспешно нарекать его монстром и психопатом, потому что у детей всегда есть причины для жестокости, даже если взрослые их не видят или не хотят видеть. У Эрика такая причина тоже была. Это история о «невидимых» детях — жертвах домашнего насилия. О детях, которые чаще всего молчат, потому что большинство из нас не желает слышать. Это история о разбитом детстве, осколки которого невозможно собрать, даже спустя много лет…


Сигнальный экземпляр

Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…


Opus marginum

Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».