Голубой вереск - [32]

Шрифт
Интервал

— А дети?

— Надеюсь, они все еще спят.

Мойда посмотрела на горы на другом берегу озера.

— Это единственное время за весь день, когда я предоставлена самой себе, — проговорила она. — Я люблю своих племянников, но иногда мне нравится побыть одной.

Она говорила так, как будто разговаривала сама с собой, а не с Иэном. Затем он заметил, как вдруг изменилось ее выражение лица; она вспомнила, кто он такой, и пожалела о том, что поделилась сокровенными мыслями.

Именно в этот момент Иэн впервые заметил не только то, что она миловидна, но и необычайный ум, светившийся в ее глазах. У нее был прекрасной формы рот; а сжатые губы свидетельствовали о сильном и решительном характере. Длинные темные ресницы лишь оттеняли ее умный, проницательный взгляд.

На широком лбу тонкими дугами изгибались темные брови. Иэн вдруг подумал, что у девушки незаурядная внешность, и спросил:

— Чем вы обычно занимаетесь?

На мгновение Мойда остановила на нем свой взгляд, и Иэн увидел, как выражение ее лица вновь становится враждебным.

— Какое это имеет значение? — спросила она.

— Я просто поинтересовался, — ответил Иэн. — Полагаю, вы не родственница того Макдональда, который всегда нелестно отзывается о моей деятельности на Востоке?

Он говорил лишь для того, чтобы поддержать разговор, без какого-либо умысла; ему просто внезапно пришло в голову это совпадение фамилий. К своему величайшему изумлению, он увидел, как лицо Мойды залила краска — тот самый яркий румянец, появившийся на ее щеках, когда он впервые назвал ей свое имя.

— Так он ваш родственник? — спросил Иэн. Девушка молчала. — Кто он… ваш отец?

— Моего отца больше нет в живых, — ответила Мойда. — Мердо Макдональд.

— Экономист?! — воскликнул Иэн.

Мойда кивнула.

— Боже мой! Кто бы мог подумать!

Мердо Макдональд был сильной политической фигурой. Его ненавидели или уважали — в зависимости от отношения к его взглядам. Но никто не оставался к нему равнодушным. Своими революционными идеями в области финансов он вызвал сенсацию в Америке. В Англии было достаточно упомянуть его имя, чтобы вызвать бурную и ожесточенную дискуссию.

Он трагически погиб во время гражданского восстания в Мехико. Пуля убийцы пронзила его легкое, когда он с балкона наблюдал за толпой. Смерть наступила через несколько секунд.

Хотя большинство людей не соглашались с его взглядами, блестящий ум Мердо Макдональда нельзя было отрицать. Многое из того, что он предсказывал, начинало сбываться, и правительства были вынуждены принимать его предложения, потому что другой альтернативы не было.

Иэн интуитивно считал его решения сомнительными, но ему пришлось признать, что при современных условиях они были необходимы. Он почему-то не думал о Мердо Макдональде иначе, кроме как о революционере, человеке без дома, без страны.

Но встретить его дочь здесь, на берегу реки Скейг! Иэн, открыв рот, уставился на Мойду; он даже не донес до рта руку с сигаретой.

— Дочь Мердо Макдональда! Ну надо же! — воскликнул он и добавил, глядя на румянец, окрасивший ее щеки: — Так вы и есть «М. Макдональд», автор тех статей!

— Нисколько не стесняюсь в этом признаться, — с вызовом произнесла Мойда.

— Конечно, — быстро ответил Иэн и затем добавил: — Но я не могу в это поверить. Это просто невозможно. Как вы можете это писать, находясь здесь, в Скейге?

— Да, это похоже на обман, — согласилась Мойда. Она присела рядом с ним и, глядя на другой берег, продолжила: — Я учусь, чтобы стать экономистом, как мой отец, но мне нужно на что-то жить. Вы же понимаете, мне нужны деньги, поэтому я беру на дом машинописную работу, а иногда я пишу статьи для газет. Меня давно интересует то, что обычно называют «международные проблемы».

— Интересуют! — фыркнул Иэн. — Это я уже понял. В свой статье, что была месяц назад опубликована в «Телеграфе», вы разбили меня в пух и прах.

— Ничего личного, — сказала Мойда. — Я знаю, что вы представляете политику правительства, именно с этим я и не согласна.

— Что вы знаете о подобных вещах? — спросил Иэн.

Она посмотрела на него, и в уголках ее губ он увидел легкую улыбку.

— Кажется, мы живем в свободной стране, — произнесла она. — Я всего лишь выражаю свое собственное мнение.

Иэн задумался. Он вспомнил несколько статей, подписанных «М. Макдональд». Они были остроумны, злободневны и необычайно критичны. Иэн часто гадал, кто же этот новый Макдональд. Мердо ведь убит. Но это распространенная фамилия. Он даже не подозревал, что между ними может существовать какое-либо родство.

Он всегда был уверен, что «М. Макдональд», так язвительно писавший о его последней миссии, — мужчина. Несколько человек, с которыми он обсуждал эту проблему, высказывали предположение, что это мог быть псевдоним какого-нибудь известного члена парламента, разделявшего взгляды известного экономиста.

Но узнать, что это была девушка, которую при первом знакомстве он принял за простую скромную шотландку, совершенно меняло все дело. Сквоттер в замке, тетя претендента на титул главы клана, приходится дочерью Мердо Макдональда, того цепкого, бесстрашного и вспыльчивого человека, который перессорился почти со всеми, кто его знал, и которого не могло игнорировать ни одно правительство, — это было просто невероятно.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Зеркало смерти, или Венецианская мозаика

Венеция. Сверкающий бриллиант в короне Средиземноморья. Город, прославленный не только своими каналами и дворцами, но и искусными мастерами.XVII век. Талантливый стеклодув Коррадино Манин изобретает способ изготовления зеркал. Подобных зеркал, которые ценятся на вес золота, нет ни в одном королевском дворце Европы. Поэтому мастеров и их секреты строго охраняет зловещий Совет десяти, правящий Венецианской республикой. Родной город становится для Коррадино тюрьмой, и он планирует побег…Наше время. Леонора Манин после тяжелого бракоразводного процесса уезжает из Англии в Венецию, город, где она родилась.


Цветущая, как роза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Единственная любовь королевы

Королева Виктория взошла на престол в 18 лет и правила Англией 64 года.Она вышла замуж в 21 год и ровно столько же прожила с мужем, принеся ему девятерых детей и став для всей нации живым символом любящей жены и заботливой матери.И она действительно любила своего мужа так, как могут любить только редкие женщины! Но разве любовь исключает страдание? Нет! Просто любящие сердца не ропщут, ибо они знают, ради чего они страдают.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.