Фургоны снова загрузили, Смоллбой и Мунту привели с пастбища и впрягли быков.
– Куда же вы? – спросила Сара.
Луиза покачала головой.
– Мама, спросите об этом Джима, потому что я не знаю ответа.
Они обе обратили взгляды на Джима, и тот рассмеялся.
– В голубую даль, – ответил он, поднимая Джорджа и усаживая себе на плечо. – Но не бойтесь: мы скоро вернемся, и наши фургоны будут ломиться от слоновой кости и алмазов.
Том и Сара стояли на валу форта Предзнаменования и смотрели, как фургоны поднимаются на холмы, направляясь в глубину материка. Джим и Луиза ехали впереди, за ними на небольшом расстоянии двигались Баккат и Зама. Интепе и Лети шли рядом с первым фургоном, вокруг них суетились дети.
На вершине холма Джим повернулся в седле и помахал рукой. Сара сорвала с головы шляпу и махала ею до тех пор, пока фургоны не скрылись на противоположном склоне.
– Что ж, Томас Кортни, – негромко сказала она. – Вот мы с тобой опять одни.
– Мне это нравится, – ответил он и обхватил ее руками за талию.
Джим смотрел вперед, в его глазах горела страсть к путешествиям. Джордж, сидя у него на плече, подгонял отца и кричал:
– Вперед, лошадка! Вперед!
– Ежик, ты родила чудовище, – сказал Джим. Луиза наклонилась и сжала его руку, загадочно улыбаясь.
– Надеюсь, следующая попытка удастся лучше.
Джим замер и уставился на нее.
– Не может быть! Неужели?
– Да, – ответила она.
– Почему ты не сказала мне раньше?
– Потому что ты не взял бы меня с собой.
– Ну уж нет! – с чувством ответил он.