Голубоглазая ведьма - [44]
– Очевидно, я заснула очень крепко, – начала Идилла. – Вероятно, на меня так подействовало ваше вино, я же не привыкла к крепким напиткам!
Маркиз невольно улыбнулся, припоминая, какими воробьиными порциями девушка пила за обедом его лучшие вина.
– Я проснулась лишь в тот момент, когда двое мужчин стояли возле моей кровати, – продолжала Идилла. – Один из них сразу же завязал мне рот платком, так что я не могла позвать на помощь.
В глазах девушки отразился неописуемый ужас, который она недавно испытала. Маркиз пожалел, что заставляет ее пересказывать кошмарные события этой ночи. Но перебить Идиллу сейчас было бы еще хуже. Это означало бы, что не выплеснутый в рассказ страх оставался бы с ней надолго, возможно, на многие годы, и просыпался бы, снова и снова мучая воспоминаниями.
– Я пыталась... бороться, – продолжала девушка, – но это не слишком хорошо мне удалось. От испуга я будто окаменела.
С губ Идиллы сорвался глубокий громкий вздох, скорее похожий на стон. Она была готова разрыдаться, но сдержалась.
– Меня крепко связали. Самое ужасное было то, что злодеи действовали совершенно молча. За все это время ни один из них не проронил ни звука. Я даже думала, что вижу дурной сон...
– Можете не продолжать, – перебил маркиз. – Все остальное я видел собственными глазами. Они отнесли вас на балкон и стали спускать по веревочной лестнице, перехватив веревкой за талию.
– Да, – задумчиво кивнула девушка. – И в тот момент я стала молиться, чтобы вы меня спасли.
– Я и спас, – ласково закончил маркиз. – Слава богу! Если бы наутро обнаружилось ваше исчезновение, я бы сошел с ума!
Это прозвучало так зловеще: Идилла сразу напряглась, очевидно, представляя себе, что с ней могло стать к утру. Маркиз постарался обратить свои слова в шутку.
– Я бы решил, что вы таки были ведьмой и, улучив удобный момент, улетели на метле.
Идилла попыталась улыбнуться, но улыбка получилась вымученной – девушка оставалась в плену страха.
– Итак, к вам вернулась память? – Маркиз постарался повернуть ее мысли в другое русло.
– Я начала вспоминать в тот момент, когда вы на моих глазах ударили того, кто меня держал, – неуверенно сказала Идилла. – У меня в голове что-то стало проясняться. А когда вы стукнули того... второго, я все вспомнила!
– Что же вы вспомнили?
– Что однажды так уже было... Я видела, как какой-то мужчина... ударил моего дедушку... почти так же.
Последние слова Идилла проговорила едва слышно – говорить ей мешали вырывавшиеся из груди приглушенные рыдания, в глазах стояли слезы.
Идилла зарылась лицом в грудь маркиза и, не в силах долее сдерживаться, расплакалась.
Маркизу оставалось лишь пережидать приступ слез, поглаживая девушку по волосам, от которых веяло ароматом ландышей.
– Ну пожалуйста, моя милая, попробуйте успокоиться, – нежно попросил маркиз. – У меня сердце разрывается от ваших слез.
Он почувствовал, как девушка напряглась, пытаясь подавить порыв отчаяния.
Наконец, немного успокоившись, Идилла отстранилась. Маркиз достал из кармана халата носовой платок и вытер слезы с ее припухших глаз.
– Может быть, отложим этот разговор до завтра? – предложил он. – Сейчас вы заснете, все страхи отступят, а наутро, проснувшись со свежими силами, все мне расскажете.
– Нет-нет, – пробормотала Идилла, – я не могу ждать. И потом я боюсь, что снова все забуду.
– Не думаю, что это возможно, – возразил маркиз. – Если память вернулась, она едва ли может снова пропасть. Но если вам будет легче, рассказывайте.
Идилла откинулась на подушку, очевидно, силы оставили ее, но рукав маркиза она сжимала довольно крепко. Казалось, прикосновение к руке спасителя придавало ей душевные силы.
– Это случилось в лодке, – начала она. – Мы были недалеко от берега, когда он... тот мужчина, взял кочергу или полено – я не заметила – и нанес свой удар. Изо всех сил стукнул дедушку по голове.
Взгляд Идиллы был устремлен в пространство. Должно быть, ужасная сцена заново разыгрывалась перед ее глазами.
Прерывисто вздохнув, она продолжала:
– Дедушка упал плашмя, лицом вниз, с него слетела шляпа. Тот негодяй ударил его опять... Потом – еще раз... и еще! Я не могла смотреть и, должно быть, зажмурилась. Но страшные звуки тех ударов до сих пор отдаются у меня в голове. По-моему, я закричала. Потом он столкнул дедушку с лодки и занес свое орудие над моей головой. И больше я ничего... не помню, – всхлипнув, закончила Идилла.
Маркиз неотрывно смотрел на девушку. Ее глаза горели таким ужасом, которого ему не доводилось видеть даже на войне.
– И вы не знаете, кто этот преступник? – помолчав, спросил он.
– Нет... Он пришел на ферму и сказал дедушке, что прихожанин, нуждающийся в помощи священника, находится на другом берегу реки.
Рассказ девушки прозвучал довольно бессвязно, и маркиз решился перебить ее:
– Идилла, начните, если можете, сначала. Во-первых, назовите себя и скажите, как звали вашего покойного дедушку.
Идилла долго молчала, собираясь с мыслями. Маркиз не торопил ее.
– Дедушкина фамилия – и моя тоже – Солфорд. Он был викарием в Горе, это деревня неподалеку от Голдхэнгера.
– От Голдхэнгера? – переспросил маркиз. – Значит, вы жили на другом берегу реки.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».